En Suecia, el interés por la lengua española ha experimentado un aumento sin precedentes en los últimos tres años. Casi uno de cada diez alumnos de primaria en Suecia recibe clases de español, y la cifra se eleva a uno de cada tres en el caso de la ESO, según los últimos datos que ha publicado Eurostat relativos a 2020 y que contamos hoy 26 de septiembre, Día Europeo de las Lenguas. Concretamente, el 8,6% de los alumnos de primaria suecos estudian español como lengua extranjera. Además, la diferencia con los demás países no es poca. La segunda
|
etiquetas: español , suecia
Están los que tienen un nivel altísimo de español, que han vivido en un país hispanohablante (a veces tienen pareja hispanohablante también), lo han estudiado en la universidad o ambas cosas.
Fuera de este grupo, el mayor son quienes han tenido español en Primaria o Secundaria. Simplificando, el nivel es similar al de inglés que tendría alguien de su edad en España (que no haya ido a un colegio bilingüe). Viviendo en España, al menos tienes exposición al inglés fuera de clase (p. ej., la música), pero para alumnos de español, el grado de exposición suele ser menor. Estos alumnos se pueden hacer entender en algunas situaciones, pero en general, es un nivel tan básico que los limita mucho y no pasan de lo de la cerveza (p. ej., por falta de…...
www.youtube.com/watch?v=2VvpOFM5734
(así con acento nórdico)
️
Están los que tienen un nivel altísimo de español, que han vivido en un país hispanohablante (a veces tienen pareja hispanohablante también), lo han estudiado en la universidad o ambas cosas.
Fuera de este grupo, el mayor son quienes han tenido español en Primaria o Secundaria. Simplificando, el nivel es similar al de inglés que tendría alguien de su edad en España (que no haya ido a un colegio bilingüe). Viviendo en España, al menos tienes exposición al inglés fuera de clase (p. ej., la música), pero para alumnos de español, el grado de exposición suele ser menor. Estos alumnos se pueden hacer entender en algunas situaciones, pero en general, es un nivel tan básico que los limita mucho y no pasan de lo de la cerveza (p. ej., por falta de práctica). La excepción son los alumnos excelentes que tienen una competencia mayor porque han adquirido el contenido con exhaustividad, aprovechando el curso al máximo.
Por último, están los adultos que se apuntan a cursos breves (¡de diez o quince horas!) Con esa duración, no saben hacer la O con un canuto. Sin embargo, es lo que demanda el mercado (probé a lanzar un curso de mayor duración que los ofertados y no se impartió por falta de participación).
Es decir, tienes a los que ya saben mucho y no necesitan clases y a los que saben poco y no les interesa aprender más. A mucha gente le llama la atención la idea de aprender español, pero de decir que te gustaría a aprenderlo hay un trecho.
Hay un tercer grupo: los alumnos que están en niveles intermedios (B1 y B2) y creo que son los más escasos. Saben hacer mucho más que los de la cerveza aunque no tengan el nivel de los primeros y están interesados en progresar hacia ese nivel avanzado. Algunos hacen cosas bastantes avanzadas en algunas competencias (es común más desarrolladas unas capacidades que otras). Lamentablemente, no son muchos, lo que dificulta formar grupos y quizá tienen dificultad para encontrar oferta académica adecuada. Los cursos de quince horas no les sirven y tampoco tiene sentido que se matriculen en la universidad, que es para filólogos.
www.youtube.com/watch?v=j0YXfeNxJJ0
youtu.be/uivZrg8xEVI
Desde luego para leer a Unamuno en su idioma original no es.
Ojalá algún día nos pongamos de acuerdo en un idioma común fácil de aprender tipo esperanto.
Muahahahhahahaha
Aplícate lo de la comprensión lectora.
Como no nos pongamos las pilas en españa vamos a tener un monton de jefes extranjeros viviendo aqui, con los trabajos "guays" y nosotros siendo el servicio de ellos (camareros en su mayoría) y aplaudiendo mientras nos traen su dinero.
Las pintas dan grima pero lo peor es la letra.
Y otra cosa, dices que el castellano es minoritario en España, luego que el seseo en España es minoritario, pero luego me estás renqueando lo que dice #11...... Estás bien?
Te aseguro que a un sueco le va resultar más fácil aprender alemán que español. Pero de calle.
es.m.wikipedia.org/wiki/Lenguas_germánicas
youtu.be/Nj4WQ5hrOiw
A ver cómo se les explica que g+e aquí es "gue", "je", "lle", "che", por ejemplo
hot_mail.com
A mí, como fuente, se me ocurre indicar que lo que ilustra ese mapa es incorrecto en base a mi propia vida. Soy andaluz, y según ese mapa debería Cecear (yo y mayoritariamente los de mi región) y eso no es así para nada. De hecho no conozco a nadie que cecee de mi zona.
#61
La explicación es sencilla: cada vez va a haber más outsourcing nórdico en España. Para algunos trabajos, se está ofertando la posibilidad de realizar la actividad desde aquí, ya sea desde instalaciones localizadas en España (la zona de Málaga es un ejemplo) o mediante teletrabajo. Aparte de ser el idioma más precioso del universo, claro está.
Dentro de nada... youtu.be/VFjBrcGJjJI?t=38
Y no evita que tú también puedas teletrabajar para cualquier otra empresa, aquí o en el exterior.
No todos los héroes llevan capa.
#81 Mierda, no había visto tu comentario. Pues eso...
Están contando la totalidad de la población de todos los paises hispanohablantes, pero ni de lejos toda esa población tiene el castellano como lengua nativa.
En la misma España hay varios millones de personas que no, pero en América la falsedad es a otro nivel. Por ejemplo en Mexico, la mitad de la población no comprende el castellano (ya ni digo hablarlo).
Como es evidente.
Antes de hablar del señor Giner Robles debes saber dónde nació para decir "Guiner", "Jiner", "Lliner", "Xiner".
Es bastante frecuente que comunicadores de origen catalán digan "Chunta" de Galicia (escrito Xunta), o que al sr. Xabier Fortes le llamen "Chabier".
Lo moderno es dar preferencia a las lenguas vernáculas, mal pronunciadas por cierto, al español. Ojo, que me refiero a medios de tirada nacional
A no ser que estés insinuando que la mitad de los méxicanos no hablan español que es más absurdo todavía, es la lengua materna del 92% del pais y lo hablan un 98% según Wikipedia.
El inglés es la lengua franca internacional, por mucho que a algunos os pese...
Sabia que saldría Malta (Que he estado) pero no, el inglés no esta en EU ni por Irlanda ni por Malta, que no me parecería mal. El inglés no está ni por Reino Unido. Está por EEUU.
A mi ni me pesa ni me deja de pesar, ojalá controlase el inglés como controlo otros idiomas. Soy de las personas que valoro muchísimo el saber idiomas, cuantos más mejor. Solo quiero indicar que la UE no tiene ni independencia, ni soberanía y casi ni orgullo desde la GMII.
Y cuidado porque quizás dentro de algunos años tendremos que aprender chino...
Pero es que tú habías dicho "no hay ya ningún pais de habla inglesa que yo sepa". Y eso es falso, independientemente del otro tema.
Vamos a suponer una cosilla. Imaginemos por un momento que EEUU hablase otro idioma que no fuese el ingles. Te crees que alemanes, franceses, italiano, belgas, holandeses, españoles o polacos tendrian como idioma oficial de la UE el ingles, lo hablesen irlandeses o malteses?
Que el ingles es el idioma franco mundial no lo estoy poniendo en duda pero que sea el oficial de UE es otra cosa. En Rusia, China o Arabia saudi o ¿India? el ingles tambien es un idioma franco pero no es oficial ni cooficial ni nada por el estilo. En la UE los documentos oficiales, legales se crean en varias lenguas para uso interno, que sentido tiene que se haga en un idioma foraneo. Las leyes españolas o gallegas se editan tambien en ingles?