27 meneos
92 clics
"Graecum est, non legitur"
Durante la Edad Media, cuando los escribas encontraban citas griegas en los textos que copiaban, solían escribir graecum est, non legitur ("es griego, no se lee") en el margen de la página, porque ignoraban el griego y sus letras. Con esta expresión escribas y estudiantes manifestaban que el griego les resultaba ininteligible. La frase latina pasó también al inglés ("it's greek to me"), y al español ("es griego para mí").
|
comentarios cerrados
De los tiempos del imperio y las incomprensibles ordenes que llegaban de la península
cronicasgermanicas.com/2014/09/04/das-kommt-mir-spanisch-vor-el-origen
Eso en español podría querer decir que han traído dos yogures de fresa cuando se habían pedido uno de fresa y un yogur griego, pues el que quería el yogur griego dice: "fresa no, es griego (yogur) para mí".
Por buscar algún contexto en el que "es griego para mí" suene a nuestra lengua.....
"It's Greek to me en español se dice: "me suena a chino".