Cultura y divulgación
10 meneos
29 clics

Un millón de ejemplares después, Patria de Fernando Aramburu se edita en catalán

Después de superar el millón de lectores en España y en países como Alemania e Italia, la editorial Columna publicará el próximo 3 de abril en catalán la novela Patria, de Fernando Aramburu, uno de los fenómenos literarios de los últimos años.

| etiquetas: patria , fernando aramburu , catalán
  1. el titular parece insinuar que no se quería editar en catalán :-S
  2. #1 vuelveee a casa vuelve, por Navidaaaad
  3. #1 Ya de paso pilla dos ejemplares y el otro se lo regalas a tu tía para que lo lea en las reuniones semanales de las unionistas exalcohólicas F.C :-D
  4. #2 hombre, si yo dominase al mismo nivel dos idiomas evitaría las traducciones en uno u otro sentido. Al igual que los doblajes
  5. #6 creo que la mayoría de catalanes tenemos una preferencia a la hora de comprar libros, hay gente que prefiere leer en catalán y otra que prefiere el castellano aunque hablemos los dos idiomas indistintamente. No me preguntes por qué.
  6. #6 no entiendo porque las evitarias
    La gente tiene derecho a leer en el idioma que Le plazca
    Yo soy catalán y pienso en catalan pero prefiero ver y leer en castellano.
  7. normal que haya tardado tanto: si hay algo que no les gusta a los patriotas de ERC, Puigdemonguers y CUP es verse en el espejo.
  8. #8 Yo entiendo lo que quiere decir, y no se trata de evitar leer en catalan, sino leer en version original. Siempre se puerden detalles con las traducciones.

    Si vas leer Ana Karenina por supuesto no pierdes nada entre leerlo en español o catalan ya que todo lo que se podia perder te lo pierdes al no leerla en ruso.

    Sabiendo los dos idiomas, no tiene mucho sentido leer una obra escrita en español en catalan (o viceversa).
  9. #6 Toda la razón, toda traducción, por buena que sea, desvirtua un poco la obra, especialmente el ritmo de esta, pudiendo leer una obra en el idioma original es mucho mejor que leer una traducción (si dominas ambos idiomas) . Obviamente habrá gente que le importe un comino dicho desvirtuamiento y prefiera leer en el idioma que más le guste, pero lo lógico es que dominando ambos idiomas se tienda a leer en el idioma original.
    Dicho esto la novela tampoco es literariamente muy allá, así que poco se perderá.
  10. #2 te lo parece a ti
  11. #9 En el espejo aparecerīan los otros patriotas, los buenos, los de la patria que te gusta a tī.
  12. #9 en cambio vosotros dos más de de Franco.
  13. #8 te contestan muy bien #10 y #11.
    Y del cine pienso lo mismo, los doblajes siempre hacen perder
comentarios cerrados

menéame