Cultura y divulgación
239 meneos
9385 clics
Las palabras que el euskera le dejó al español (y puede que uses a diario sin saberlo)

Las palabras que el euskera le dejó al español (y puede que uses a diario sin saberlo)

Son dos idiomas geográficamente muy próximos, que conviven codo con codo desde hace cientos de años. Y, sin embargo, son dos lenguas muy alejadas. Nos referimos al castellano, el idioma materno de unos 480 millones de personas, y al euskera, la lengua que hablan en la Comunidad Autónoma del País Vasco, Navarra (ambos en España) y una zona del suroeste de Francia unas 700.000 personas y celebra su día los 3 de diciembre. Y no son muchas las palabras que el castellano tomó prestadas del euskera, si se compara con otras lenguas.

| etiquetas: español , euskera , palabras
117 122 2 K 293
117 122 2 K 293
Comentarios destacados:                              
«12
  1. El euskera es el español primigenio. No hay nada más español que todo lo vasco.
  2. Caramba, no me sabía lo de "perro".

    Como curiosidad, no solo la palabra "izquierda" viene del euskera, también "zurdo".
  3. aivalaostia
  4. kalimotxo.
  5. Hostia puta, somos ETA.
  6. #5 Quiza era porque "siniestra" sonaba mal... :-)
  7. Txistorra. Si perdiésemos menos tiempo en pelear unos con otros, podríamos comprender que vivimos en uno de los países mas multiculturales del mundo, y con una historia muy rica.
  8. La palabra vasca por excelencia: hoynosefollahostias
  9. Eskaralakakatúa.
  10. Amarraco pa la butxaka, musolari soy. 8-D
  11. Es que el castellano es el latín euskadizado.
  12. #1 Y frances. Euskal Herria esta dividida por dos paises.
  13. #5 Yo estoy de acuerdo con #1, el idioma vasco es, muy probablemente, el último reducto de las lenguas prerromanas de los celtíberos.
  14. Se olvidan de la más importante, orgasmo femenino en vasco:

    Elhigomechorrea
  15. #1 ¿Y lo francés? porque hay un buen puñado de vascoparlantes que nunca han hablado español y si hablan francés.
  16. #16 Pues yo desconocía muchos conceptos.

    Me ha resultado intersante.
  17. La más reciente... zulo
  18. #19 Sufijo -tarra para cualquier colectivo que quieras denigrar :troll: (Hay que decir que la palabra "etarra" es euskañol, no existe en euskera, el gentilicio está mal utilizado).
  19. #4 Pitilingorri
  20. #21 Gracias por el aporte. Aprovecho para preguntar: ¿cómo se identifican esos parecidos fonológicos a partir de textos escritos? Entiendo que se puede llegar saber el vocabulario o la gramática de una lengua muerta, ¿pero cómo sabemos a qué sonaba?
  21. #5 ¿perturbador? a mi no me perturba que una palabra común del castellano provenga del euskera
  22. El artículo está bien porque hay palabras como izquierda, chatarra, órdago o chabola que no las relacionaba con el eusquera.

    Yo ya intuía algo con aquelarre, cococha o gabarra.

    Y lo de aizcolari, pelotari, ikurriña o lendakari, se describen solas.
  23. #20 Ríete, pero en el foro de Elotrolado, los vascos nos pusimos una firma que ponía ( Eoltarra), en plan coña (La traducción correcta yo diría que es -darra) . Pero, varios usuarios nos reportaron, alegando de que " tarra" hacía apología a ETA, puesto que decían que venía de " ETARRA".
  24. #10 La de veces que me he descojonado de fiesta con ese chiste
  25. #8 Es lo que tiene que tengamos una cultura más o menos común Española/Inserteloquequieras.

    No hacemos otra cosa mejor en el mundo que pelearnos con alguien y si no hay... Que mejor que entre nosotros mismos.

    El nacionalismo (sea cual sea) es lo que tiene que crea más diferencias donde no las hay que las que tenemos realmente.

    Por eso propongo una bandera con forma de cochino ibérico y con todos los platos regionales dentro xD
  26. #1 De hecho, las primeras palabras escritas en castellano que se conservan, en las glosas Emilianenses en el monasterio de Yuso en San Millán de la Cogolla, ahora en la Rioja , están escritas por un monje vasco que ponía sus propios comentarios, y el libro es a la vez el registro de las primeras palabras escritas en castellano y las primeras en euskera. En la misma página.

    franciscojaviertostado.com/2016/04/04/las-primeras-palabras-escritas-e
  27. Nos referimos al castellano, el idioma materno de unos 480 millones de personas

    Como idioma materno, esta cifra no es correcta.
  28. En el artículo se indica que mochila viene del Vasco y en un link más abajo, dicen que la palabra mochila viene de África... si que es grande al País Vasco
  29. (Pff topic) la relación del español con el filipino (talagog) también es muy curiosa youtu.be/bVM0StG1EMQ
  30. #19 Cierto, y por desgracia.

    También se usa a veces la forma vasca de hacer el superlativo que es repetir el adjetivo dos veces. Por eso lo que hace Argiñano está siempre rico rico.
  31. Pues habría que adoptar más. Yo voto por chirrindulari y pimpilimpausa. Españolizadas y todo.

    Luego hay marcas que igual ni sabéis que están en euskera como Loreak Mendían.

    Y bollo de mantequilla.
  32. #30 Apoyo la moción, pero propongo que añadamos espárragos navarros y así contemos también con los veganos ;)
  33. #23 Tú has visto Stargate.
  34. ¿El euskera dejó las palabras al español? ¿Se acercó el euskera al español y le dijo "toma anda, te dejo estas palabras, pero úsalas bien no las rompas, por favor"?

    ¿Desde cuando un idioma presta palabras a otro? Más bien suele ser al revés, el otro idioma "roba" las palabras.

    Y sí, ya sé que oficialmente se llama a este traspaso "préstamo", pero no le veo sentido.
  35. #21 Los celtíberos hablaban una lengua céltica, no ibero, como prueban claramente los bronces de Botorrita, y en euskara no hay bastantes préstamos de origen celta, sólo unos cuantos.
  36. ¿Eskara Lakakatua?
  37. #2 Y algo que no lo había pensado, y probablemente también hubiera prestado al catalán "esquerra".
  38. #23 #40 sin saber tanto, participo en un grupo de recreación histórica de íberos. Por las representaciones que hacemos u ayudados por gente que sabe más, aprendí que hoy en día se sabe leer textos en íberos (se ja deducido su fonética) pero no se sabe lo que significan.
    Nosotros usamos un texto para un rito funerario que como dice el "chaman", a lo mejor es un anuncio de un tipo que vendía su carro...
    Y sí, es muy sonoro, con fonemas que recuerdan al euskera.
  39. El Castellano es una lengua romance hablada por euskaldunes. No es que se haya tomado alguna palabra, es que, por ejemplo, comparten prácticamente todo el sistema fonético. El número de palabras de origen euskerico es bastante mayor que las que dice el artículo, ya que la etimología es una parte de la lingüística muy mal fundamentada que atribuye el origen de las palabras al primer texto donde aparecen escritas, lo que no tiene necesariamente que coincidir con su origen. Hay muchas palabras que se dice que vienen del latín y sin embargo no es cierto.
  40. #32 Gachí también, aunque la usan poco. xD
  41. #25 ya ves, suena a que nos tienen controlados, están infiltrados en el español etc xD


    Sin acritud.
  42. #1 de toda la vida España han sido las afueras de Bilbao xD
  43. #20 Celtarras orgullosos ¬¬
  44. #34 ya sabes... Los vascos son de donde les da la gana xD
  45. #42 Seguro que tú no te descargarías un coche. Seguro :troll:
  46. #25 supongo que se refiere a que lo normal es que viniera del latín, por propio uso y origen de le lengua.
    Las mayoría de palabras que hemos incorporado de otros idiomas, por ejemplo del árabe suelen hacer referencia a cosas "nuevas" para la época.
    A nivel de estudio de la lengua sí es cuanto menos raro.
  47. 1. La lengua vasca del Baztán y la lengua española de la llanada alavesa con realidades perfectamente distinguibles pero con fuentes de formación comunes.
    2. Las lenguas no funcionan como la tabla de los elementos químicos donde el plomo es, siempre y a cualquier escala, separable del cobre. Las lenguas funcionan y "viven" como los arenales de una playa. Dos playas distintas pueden compartir régimen de vientos, trazado de costa y corrientes oceánicas. Pensar lo contrario está de moda, pero es una deformación popular del "pensamiento" idealista alemán.
    3. Ni "izquierda" es un préstamo de vasco al romance, ni "lorea" (flor) es un préstamo del romance al vasco. Son términos propios de cada lengua que contienen una explicación o ampliación de su significado en otra(s) distinta(s). Es decir, una aplicación de lo dicho en punto 2.
    4. Los estudios "culturales" o científicos" acostumbran a ser un contenedor perfecto para el contrabando ideológico. Las páginas blancas de un libro admiten "nuevas" realidades y perspectivas pero de todos esos materiales el conocimiento consiste en quedarse con lo mejor, aún a riesgo de que NO sea lo más peliculero.
  48. Es probable que algunas o muchas de las palabras que se dice que vienen del euskera no vengan de ahí sino del antiguo íbero, que debió de estar muy emparentado con el vascuence, si es que no eran directamente lo mismo. Un ejemplo, las voces "arre" y "so" para manejar las caballerías tienen significado como raíz euskerica. Sin embargo a nadie se le ocurre que los vascos fueran enseñando esas palabras tan básicas por toda la península. La explicación más verosímil es que sea una supervivencia de la antigua lengua ibérica.
  49. #55 pero el árabe llegó cuando ya existía el castellano, con lo cual la transferencia sólo de nuevos vocablos es normal. En el caso del euskera, el castellano nació cuando el euskera ya existía y además en una zona geográfica limítrofe, con lo cual es normal que la nueva lengua adopte palabras tan básicas como ezquerra de una lengua que ya existe. Posiblemente los primeros castellanohablantes hablaban indistintamente euskera y lengua romance, de ahí esa transferencia
  50. ¿Ikurriña y lendakari vienen del euskera? ¡Joder, menudo sorpresón!
  51. #15 Sí, ya en desuso por esos lares, sobre todo por la zona de Bilbao.
  52. #50 España es Asturias y el resto es tierra conquistada 8-D
  53. #26 Órdago más concretamente viene del euskera "Hor" (Ahí) + "dago" (está, 3a persona del singular del verbo "Egon", [estar]),

    Hor dago -> ahí está.

    La mas curiosa para mi ha sido "perro", que según dice viene de "eper-or" (perro perdiguero).
  54. #13 #17 supongo que ya lo sabíais, pero el “francés” actual en realidad es una lengua de Oïl que se impuso des del norte hacia el sur. Hace unos siglos la lengua del sur de la actual Francia era solo el occitano, junto al vasco y catalán

    es.wikipedia.org/wiki/Lenguas_de_oïl?wprov=sfti1
  55. y no lo hicisteis con ideita. Luego insinúas que son todos tontos por que cayeron en vuestra mierda de vanguardia cultural, españoles tontoooos.
    Si es que ha algunos hay que daros de comer a parte, en la mesa de los niños.
    Que triste que hayáis convertido una lengua medio desmontada y con retales en un motivo para matar primero y en un motivo para haceros los guays, después.
  56. #58 Podria ser que el Ibero y el euskera estuvieran emparentados en un simil a como el castellano, catalan, frances e italiano lo estan hoy en dia.
  57. #23 nones este caso, pero del latín se conservan poemas, y por la rima se infieren los fonemas. O eso he leído por ahí.
  58. #1 creo que el concepto “español” para referirse a una lengua prerrománica está un poco fuera de lugar.
  59. #59 introducir un barbarismo para un concepto tan fundamental como el lado izquierdo no es normal en ningún caso: ten en cuenta que las lenguas no nacen en una fecha determinada (me refiero a lenguas naturales, no al klingon, al quenya o al esperanto): siempre hay un idioma en uso, ya sea castellano, protocastellano o latín vulgar.
  60. #30 Mete la paella, y prepárate para la próxima guerra civil.
  61. #39 A esos los exiliamos a la isla de Perejil.
  62. #21 Según los últimos estudios de ADN antiguo ( Olalde etc all., 2019) un vasco es idéntico a un ibero de la Edad del Hierro. Según Estrabon, los iberos y los aquitanos hablaban lenguas semejantes. Se sabe que las tribus del Pirineo Central y Oriental eran iberas, y también que casi hasta la Edad Media hablaban euskera o algo muy parecido. Todo va en la misma dirección. El vasco debe ser una lengua de la familia de las lenguas iberas.
  63. #5 No solo en tiempos prerromanos, incluso en el siglo X aun habia hablantes de euskera en Burgos, La Rioja o Errioxa en euskera (hasta el siglo XVII hay evidencias de pueblos riojanos euskaldunes) y el norte de Soria (se han encontrado varios toponimos de origen euskaldun)
    Por ejemplo, el origen del nombre del pueblo Ibeas de Juarros, a aproximadamente 10km de Burgos capital, tiene su origen en el siglo X y el nombre viene del euskera, segun la propia web del ayuntamiento:

    www.ibeasdejuarros.es/municipio/historia-ibeasdejuarros/contenidohisto
    "El lugar se denomina EBEIA. Ebeia, según los especialistas, es una voz de origen vasco, derivada del vocablo IBAI-A, que significa lugar junto al río o simplemente Vega. Eso sería etimológicamente Ibeas, un lugar junto al río. Más tarde - aparece por vez primera en 1032- se le añadiría el nombre común de Juarros, también derivado del vasco Zubarro o Zugarro que significa olmo."
  64. #1 llevo en meneame más de una década y, sinceramente, en los últimos 2-3 años he visto que esto se ha transformado en un forocoches pero diciendo gilipolleces aún mayores... :popcorn:
  65. #2 la palabra izquierda tiene toda una investigación inconclusa detrás. Si bien se suele decir que viene del vasco, no es del todo cierto. El uso de esquerda en galicia y portugal, esquerra en catalunya y esquerda entre los gascones solo nos garantiza que es un étimo prerrománico del norte de la península ibérica (seguramente pirenaico), pero no necesariamente vasco.
  66. #30 Así empezaría el separatismo vegano. xD
  67. #66 Yo es lo que creo
  68. #2 Claro, los zurdos son siniestros y por tanto los siniestros vienen del País Vasco :shit:
  69. En 2020 entramos en un zulo del que todavia no hemos salido.
    Ahi lo dejo.
  70. #31 Que yo sepa es romance navarro-aragonés, no castellano.
  71. estoooo.. el vasco se inventó (y se sigue inventando) hace poco más de un siglo... no sé qué es eso de que se hablaba hace no sé cuántos siglos y tal y pascual... se referirá a las distintas lenguas que se hablaban en las montañas o valles de algunas comarcas, no?
  72. #37 Ahí vá. Curioso, curioso...
  73. #1 Todavia me acuerdo cuando me reseñaron que el catalán tiene más de cinco vocales (pronunciados), igual que el francés, el portugués, e incluso el gallego y el italiano.

    El castellano, sin embargo, solo se pronuncian las 5 vocales escritas, ni una más. Y coinciden con las vocales que se pronuncian en Euskera.... Que puede ser coincidencia, sí. Pero yo creo que ahí hay algo más que casualidad....

    P.D.: que igual está relacionado con el celtibero y que este se parezca al Euskera, aunque sea foneticamente, como apuntan en #21
  74. Me he mareado de las vueltas que ha dado para justificar que "perro" viene del euskera.
  75. #1 En realidad no, el español no evoluciona del euskera ni por asomo. Hay una teoría que dice que el español surge de un vasco de la zona de la Rioja intentado hablar Latín.

    PD: si la intención era ofender, sigue intentándolo, no dejes que nadie te diga que estás haciendo el ridículo!
  76. #34 Según la RAE: mochila -> mochil -> Del vasco motxil, dim. de motil 'muchacho'.
  77. #38 Kukuxumuxu
  78. Cuanto más arcaico sea más se acerca al mono. xD xD xD xD
  79. #21 #23 El euskera es una lengua sin origen indoeuropeo. Las lenguas germánicas, entre ellas celtas, iberos, latinos, griegos, etc tienen su raíz común en la lengua indoeuropea.

    Hay relaciones por contacto, pero su origen es diferente.
  80. #54 Una de las caracteristicas más típìcas de los pueblos "celtas" es la costumbre de construir poblados fortificados (topónimos en -dunum y -briga), y eso no casa muy bien con lo que dices sobre el seminomadismo.
  81. #84 Yo fue la única que busqué en google y nadie lo tiene tan claro, de hecho la explicación más frecuente es otra y que venga del euskera lo he visto en este artículo sólo...así que no le di mucha credibilidad al resto.
  82. #7 De hecho aunque hayas tratado de hacer un chiste, estas en lo cierto;
    www.delcastellano.com/etimologia-siniestro-izquierda/
  83. #27 por Dios, que valiente es la ignorancia.
  84. #75 El euskera se llego a hablar por practicamente todo el pirineo, hasta el valle de Aran, incluso los alrededores de Zaragoza y el norte de Aragón por la zona este.
    es.wikipedia.org/wiki/Valle_de_Arán
    "La teoría más difundida establece que Val d'Aran es en sí mismo un pleonasmo o tautopónimo, ya que significaría Valle del Valle (val significa valle en aranés y aran, del euskera haran, también significa valle), ya que el vasco se habló en pueblos pirenaicos de Lérida hasta los siglos XII-XIII"

    Asi que puede que "Ezkerra" sea una de las palabras que se extendiera en una zona muy amplia del territorio y paso a formar parte de las lenguas posteriores... Incluso puede que el Ibero, occitano y gascones usasen una variante parecida para "Ezkerra".
  85. #17 Si, pero desgraciadamente cada vez son menos, aunque las ikastolas ayudan. Pero es bastante común que los vascofranceses también aprendan español. Sin embargo vascoespañoles que hablen francés pocos.
  86. #5 Nadie sabe hasta qué punto los hablantes que crearon el romance castellano también hablaban euskera.

    La casi exacta correspondencia de los fonemas debería darte alguna pista.
  87. #45 seguro, en francés es “gauche”, y en latín “sinistram”
  88. #81 y la tierra es plana, no se que es eso de que es redonda, si no se ve de ninguna manera.
  89. No, haber, la lengua vasca es una lengua española, el castellano también, y es su lengua oficial. Son este tipo de noticias las que nos han llevado a donde nos han llevado.
«12
comentarios cerrados

menéame