La gente que habla español en sudamérica se piensa que el español en España es homogeneo y, a luego a luego, es más heterogeneo en la península que en todo el continente americano.
#5 No pierdas la esperanza, el PP ha hecho leyes para que quede muy clarito, que lo que hablan uno de Tortosa y otro de Vinaroz, no son el mismo idioma, cualquier día se animan y hacen lo mismo con los de Gijón y los de Sanlucar de Barrameda, dales tiempo... y votos.
#10 Sí, ya... ¿El inglés es el británico (o reinounidense) que se habla en Inglaterra? Tu tía. Cuando la mayoría de los países del mundo dónde el castellano es oficial lo llaman así en su constitución (España incluida) es que algo huele a podrido en la educación en castellano que se imparte desde la época de Aznar y sale de los criterios de la RAE (como el de meter a las Glosas Emilianenses como el primer testimonio del castellano y otros "detalles" que han colado). A destacar de ello ciertas declaraciones del ya fallecido Cela: www.elmundo.es/elmundolibro/2001/10/17/anticuario/1003234134.html
La distinción entre idiomas tiene que ver más con la gramatica (morfología, sintaxis, etc.).
Si fuera por el vocabulario podríamos afirmar la bobada que un cirujano habla un idioma distinto a un electricista.
>> habitual gif
>> es un png
+1 para #4