502 meneos
18483 clics
Atrocidades en Londres bajo el nombre de comida española (2ª parte)
Paellas en bolsa, gofres de chorizo, jamón serrano con castañuelas... Nueva colección de atentados gastronómicos cometidos por los supermercados británicos.
|
comentarios cerrados
Edito: una de las maravillosas paellas que se puede ver en este articulo es nuestra, matadme.
www.guirilandia.com/2013/07/31/atrocidades-londres-comida-espanola/
Si solo fuese un poco...
El problema más grave son sus obsesiones malsanas, ya sea con el chorizo, los pimientos del piquillo, el jamón... Cogen un ingrediente y empiezan a profanar todo lo que pillan con él
No podía ser peor combinación.
En otra imágen: Things we know the spanish do well: sunshine, Sangría and serrano ham!
Estereotipos everywhere.
Edito: una de las maravillosas paellas que se puede ver en este articulo es nuestra, matadme.
Recuerdo que hace un par de años, en el comedor del trabajo, un cocinero me discutía que lo que me había puesto para comer era una tortilla española cuando en realidad era un mísero quiche. Y para colmo lo argumentaba diciendo que había viajado mucho por España. Sabiendo mi nacionalidad. Con un par.
Me acuerdo cuando hace unos meses un amigo me preparo una "hamburguesa de chorizo", muy emocionado.
Esto se lo traerán para comer tras las borracheras que se dan en España..
Hay que abrir una franquicia en Magaluf y lo petamos..
De todas formas me parece un poco paletada escandalizarse con estas cosas... Un italiano también lo fliparía con las pizzas del Telepizza o un ruso con lo que nosotros llamamos ensaladilla rusa...
Y qué quereis que os diga... ¡Un gofre con chorizo tiene que estar bueno!
Lo que digo, quiza sea un bulo pero seguro que la mayoria de platos "extranjeros" que comemos son una barbaridad en su pais de origen.
#24 Hace un tiempo compartia el piso con un frances, su receta para la tortilla de patatas era:
Cocer las patatas en agua
Mezclar los huevos
Mezclar todo junto
Cocerlo en el horno hasta que quaje, bien seco, como un pastel.
El tio insistia que yo no tenia ni idea y que si, que la tortilla de patata española se hacia asi.
#2 En mi caso nos intentaban colar tortilla española con queso, jamón, sin cebolla, sin sal y hecha en mantequilla...
De hecho lo del "sunshine" aún desentona más. ¿Creen que fabricamos la luz en España y por eso hay tanta?
#25
Lo de tu amigo francés uniría por fin a los anti y los pro-cebollistas. Un enemigo común mucho más terrible.
1 gramo de proteína 4 calorías
1 gramo de grasa 9 calorías
1 gramo de glucosa 4 calorías
En línea generales la tabla calórica es así. Ahora nos ponemos a hablar de cualidades dietéticas y culinarias de las grasas y ya es otro tema. Tema que no es para este artículo.
Otra cosa es que la gente asocie la palabra doughnut con lo que se refierren los del inglés malos, es decir, los americunts.
Respecto a los bolognesa es perdad que es asi. Como el "pepperoni": En italiano "pepperoni" significa pimiento, y los americanos se inverntaron una especia de salami y le pusieron de nombre "pepperoni" y se quedaron tan anchos, ahora lo hemos heredado nosotros de la influencia estadounidense.
#45 En Cerdeña cuando me pedía "fritatta mesta" me traían pescaíto frito, curioso. Lo del "pepperoni" lo corroboro. Un día pidiendo pizza "pepperoni" (señalando al salami), el italiano soltó una carcajada y me dijo "eso es salami, colega"
Y ya que estamos hablando de experiencias culinarias en el extranjero, por si me está leyendo alguien expatriado en Berlín (que será lo más seguro). Pasaos por la tienda "Azafrán", en la Lenaustraße, cerca de Hermannplatz. Ya me lo agradeceréis más tarde
En Reino Unido creo que prolifera mucho el tema religioso, e.g., "no puedo estar cerca de nada que lleve cerdo porque mi religión me lo prohíbe"; prueba algo parecido, di que no puedes colaborar en paella basmati o paella con chorizo porque tu religión te lo prohíbe
Y no es argentino, porque también hay (oh, sorpresa) chorizo en España. ¡Apropiacionistas!
P.D.: Ahora me entero de que los argentinos también queréis apropiaros del bocadillo/montadito de morcilla, llamándolo morcipan
es.wikipedia.org/wiki/Morcipán
cc/ #13
Menos mal que yo estoy en China y no me llegan estas barbaridades, porque sino haría un blog solo para denunciarlas.
Ánimo a los españoles que viven en el Reino Unido...
#72 Una tortilla de patata sin cebolla es posible y de hecho es la original. Por eso hay que llamarla tortilla de patatas y cebollas. El otro día hice una tortilla de patata con berenjena y estaba bien buena, pero hay que llamarla tortilla de patatas y berenjenas y no tortilla de patata con berenjenas porque la tortilla de patatas es solo huevos con patatas y es un plato tradicional.
Todo depende de la persona, pero se tiene que llamar tortilla (mezcla de las patatas con algo) de x y x. Creo que así acabaríamos con el interesante debate sobre la tortilla de patatas.
Joder, eso me suena... aquí, en España, lo llaman independentismo.
Hoy en día la Olivier lleva patata hervida, guisantes, huevo duro, zanahoria, pepinillo, un tipo de salchicha y mayonesa (no demasiada). La española, al menos aquí en Valencia, lleva atún, aceitunas y múchisima más mayonesa que las que hacen en el este de Europa.
La ensaladilla rusa no es de origen ruso, recuerda cuál es el origen de la patata. Existe en toda Europa con distintos nombres.
CC: #53
#82 es.wikipedia.org/wiki/Ensalada_rusa Por lo visto sí que es muy rusa.
Ahora vas y lo cascas
Si es que los que no saben comer