169 meneos
8532 clics
![Candidata finesa al Europarlamento intenta hablar francés](cache/35/a5/media_thumb-link-3515800.jpeg?1623597066)
Candidata finesa al Europarlamento intenta hablar francés
La candidata al Europarlamento Eila Aarnos afirmó hablar francés, por lo que en una entrevista la periodista le hizo varias preguntas en francés.
|
comentarios cerrados
m.youtube.com/watch?v=Un19Wdcx5TE
Según su cv es C2 - transparencia.podemos.info/cargos-publicos/congreso/pablo-iglesias-1
Menudo C2 madre mía
He puesto de ejemplo por tu comentario aunque no viene a cuento cuando la noticia habla de una política finesa
Pero bueno, no me parece grave. Lo de Rajoy si clama al cielo.
Pedro Sánchez lo tiene un poco más pulido aunque tampoco impresiona. Quien lo tiene sobresaliente es el Rey.
Pero si este vídeo q he puesto es c2 madre mía
*estoy hablando de Pablo Iglesias por el comentario q habla de Rajoy y botella sin venir a cuento y digo bueno q miren por el otro lado
www.youtube.com/watch?v=L8fW2n_ma9Y
www.youtube.com/watch?v=gchExc6VNMI
www.youtube.com/watch?v=g2QauS-CO_U
Hay que concentrarse en hablar claro y fluido y dejar el acento en paz, el acento es el que es y ya está. Lo importante es que se entienda.
–Hasta que me dan arcadas.
–¡¡CONTRATAD@!!
Si fuera española este meneo tendría 10 veces más comentarios de mofas a estas alturas.
www.youtube.com/watch?v=o2JoVyXWmW4
youtu.be/FB_sw1UzbsE
Por ese motivo la diferencia entre mi inglés escrito o leído con mi inglés hablado es abismal, y no soy al único que le pasa.
Y la presentadora parece que está apunto de emplear la violencia física.
Es lo que pasa, podríamos llamarlo competencia en inglés variable
parece más un sketch ruso
Hasta tuve que dejar de ver una serie de Movistar + que va de eso.
youtu.be/8xM0qBmEp88
Aprovecho para comentar que mi prueba oral del B1 fue básicamente así.
-Pour quoi voulez-vous devenir parlamentaire ?
-Eh... Oui !
-Pour quoi...?
-Eh... uhmmm... cruasán, bagué, café olé... Amélie !
Y te ha faltado Citroën.
Da penica y mucha vergüenza ajena...
A la hora de manejar idiomas, la regla del 80/20 es muy recomendable.
m.youtube.com/watch?v=KgpUXr-g-ic
EDIT: En plaza mayor.
Veo gente a mi alrededor dedicando mucho esfuerzo a perfeccionar un inglés que ya es aceptable. Yo prefiero dedicar ese esfuerzo a aprender otras cosas.
Al no traducir el café con leche o el nombre del lugar, lo que pretendía era darles entidad propia. Además, creo que el discurso de lo redactó un asesor nativo.
Se puede criticar mucho a esta señora, pero por ese discurso precisamente, no.
Los nativos de inglés nunca entendieron el por qué del cachondeo que nos traíamos con ella, esa es la realidad.