#1 Yo lo que veo es que los Spartan IV le estan haciendo el pasillo al Jefe Maestro ... no como los tristes del Atletico de Madrid que deberian hacerle el pasillo al ser superior.
#6 Con respecto a onda vital, ¿cómo os atrevéis a dudar de la excelsa sabiduría inherente a los doblajes de Telegaita? ¡Arrepentíos ahora mismo, herejes miserables!
#8 Personalmente, aparte de que Master Chief es un rango naval, por lo que debería ser traducido usando un rango naval, Jefe Maestro me sienta como una patada en la zona perineal.
.
En segundo lugar, ya saludarán, si saben lo que les conviene.
#6 Con respecto a onda vital, ¿cómo os atrevéis a dudar de la excelsa sabiduría inherente a los doblajes de Telegaita? ¡Arrepentíos ahora mismo, herejes miserables!
O como onda vital, ¿verdad?
La naturaleza del título es darle un sobrenombre a un héroe en una historia. Tus dos opciones no sirven. No encajan. No suenan bien.
Lo importante en esta traducción no es que sea exacta, sino que cubra la necesidad del título. "Jefe Maestro" es adecuado.
Pero para gustos se pintan colores.