243 meneos
17854 clics
![Las últimas fotografías de samurais del siglo 19](cache/27/ad/media_thumb-link-2600223.jpeg?1461051186)
Las últimas fotografías de samurais del siglo 19
Serie de retratos de los últimos samurais del siglo 19, después de 700 años de supremacia feudal en Japón. Coloreadas a mano.
|
comentarios cerrados
menéame
#2 Creo que es por el efecto de la foto, casi parece tilt-shift decimonónico. El otro día intenté mandarte un privi porque estaba viendo un streaming ruso de un torneo que te hubiera molado: Full arnes del XV/XVI y técnicas de combate de la época. Incluido duelo de porra y escudo, lanza y escudo, mandoble...
A algunos les faltaba sólo el caballo debajo. Y ojo al tamaño de las pavesas esas que llevan a modo de escudo, auténticos parapetos para ballesteros y los llevan como si no pesasen... Hay un español, lleva la vesta roja y amarilla.
El video parece estar accesible, y son 7 horas y pico. Deben ir almacenando todo en ese streaming. Le echaré un ojo, muchas gracias.
www.fubiz.net/wp-content/uploads/2016/04/samourai1800-12.jpg
Otros son yakuzas.
momentosdelpasado.blogspot.com/2015/06/fotografias-de-los-ultimos-samu
dle.rae.es/?w=sino
esa miradita y con la mano en la espada (y en la otra un abanico).
www.fubiz.net/wp-content/uploads/2016/04/samourai1800-13.jpg
En Japón desde siempre han sido bajitos aunque poco a poco están creciendo.
Estuve hace dos años por allí y ahora las nuevas generaciones vienen incluso más altas que el español medio.
Dieta de cereales, arroz y pescado, y no en grandes cantidades, no les ayudaba a ser muy altos en su momento.
«Un truco sencillo para saber cuándo debe escribirse una u otra forma es ver si entre si y no puede incluirse algún elemento sin pérdida de sentido en el texto: "Si no hubiera intervenido el juez…»= «Si el juez no hubiera intervenido…". En caso afirmativo, se trata de si + no, y debe escribirse en dos palabras.»
En #1: «Si no lo pones con números romanos, parece que hable del año».
Debería ser separado: www.fundeu.es/recomendacion/sinoy-si-no-941/
www.filmaffinity.com/es/film168398.html
Por cierto, geniales.
—No podré reparar la pieza si no me traes la herramienta.
—No podré reparar la pieza en caso de no traerme la herramienta.
—
No podré reparar la pieza, me traes la herramienta.—No trajo la pieza, sino que se limitó a indicarme dónde conseguirla.
—
No trajo la pieza, en caso contrario traerla se limitó a indicarme dónde conseguirla.—No trajo la pieza, se limitó a indicarme dónde conseguirla.
—Me gustan los tomates si no están verdes.
—Me gustan los tomates en caso de no estar verdes.
—
Me gustan los tomates, no están verdes.—Ni uno ni dos ni tres, sino tres.
—
Ni uno ni dos ni tres, en caso de que nosegmentation fault—Ni uno ni dos ni tres, tres.
P.D.: Acabo de ver el comentario #34. El truco es bueno, pero puede resultar quizá algo confuso en el ejemplo del primer comentario. Veamos si lo que he descrito funciona con sus frases:
—No quiero decir esto, sino lo otro.
—
No quiero decir esto, en caso contrario lo otro.—No quiero decir esto, pero lo otro.
—Si no hubiera intervenido el juez...
—En caso de no haber intervenido el juez...
—
Hubiera intervenido el juez...—Si no lo pones con números romanos, parece que hable del año.
—En caso de no ponerlo con números romanos, parece que hable del año.
—
Lo pones con números romanos, parece que hable del año.—No vino como siempre en traje, sino que decidió sorprendernos con un bikini.
—
No vino como siempre en traje, en caso de no venir decidió sorprendernos con un bikini.—No vino como siempre en traje, decidió sorprendernos con un bikini.
cc/ #44