edición general
  1. Hola, soy el pesado de poneos Schitt's Creek.

    Me ha tocado sacar el traductor unas cuantas veces viendo Schitt's Creek, y el acento de esta mujer es apasionante, bueno, toda ella lo es xD

    www.youtube.com/watch?v=lYwJWHw6ngQ   media
  1. @Cesc_ Pues me ha parecido una lección de vocabulario muy intereasnte.
    La que más me ha sorprendido ha sido titillating. Pensé que sería titilar, como las estrellas, y resulta que es despertar excitación sexual.

    Edito para añadir que, por otro lado, tiene todo el sentido que un pecho hermoso es tit-illating.
    1. @Schrödinger_katze Yo me quedo con unasinous, que es como un unísono pero sólo aplicado a la estupidez, estupidez en unísono xD

      en.wiktionary.org/wiki/unasinous

      O la frase what you did was impulsive, capricious and melodramatic, but it was also wrong xD   media

menéame