edición general
420 meneos
22521 clics
350 frases en inglés que te serán útiles en cualquier conversación

350 frases en inglés que te serán útiles en cualquier conversación

A un hablante nativo se le distingue fácilmente no solo por su acento y habilidad para formar frases, sino también por el conjunto de expresiones que utiliza. El conocimiento de estas frases, obviamente, no te convertirá en un experto en inglés pero te ayudará a entender a los nativos bien y mantener cualquier conversación.

| etiquetas: inglés , frases en inglés , conversación
169 251 2 K 568 cultura
169 251 2 K 568 cultura
  1. No he visto oh my god.
  2. Tampoco esta la de "Escupes o tragas?".
  3. Go´n Fuck yourself... no está y es muy necesaria en diversas ocasiones...
  4. #2 Creo que es: "Please, don't friendzone me, I'm a nice guy, really."
  5. #0 You're a fag! :troll:
  6. 350! Ahí es nada la chupilista.
  7. Joder, pedazo conversación si necesitas 350 frases :troll:
  8. "I Know nothing, I'm from Barcelona" y también "I can speak English, I learn it from a book"

    en.wikipedia.org/wiki/Manuel_(Fawlty_Towers)
  9. Echo en falta "What the fuck!" , "Fuck you!" y en general todo el abanico de expresiones que usan la palabra "fuck", tan socorrida como sonora. Empiezas apretando los dientes contra el labio, dejando escapar vapor "FFFFFF" para finalmente liberar de golpe toda la presión "UCK!!!".
  10. Ha sido entrar y pensar en:

    forgive forgave forgiven
    forget forgot forgotten
    ...
    ...
    ...
  11. "Por favor, no me dispare. La culpa es de mi cuñado."
  12. Falta la que he pensado al leer el título de la entrada, "Ain't nobody got time fo dat".
  13. Singermorning = Cantamañanas
  14. ¿Por qué no os decidís ya de una vez y llamáis a esto Shake Me?
  15. Venga chavales un poco de entusiasmo! Los ingleses han llegado a 350 frases chorra ¿no vamos a poder con ello? ¿qué es eso para menéame? Peanuts!

    #16 y subiendo
  16. #10 ¿Has visto "The boondock saints"? Ahí hay una escena en la que un tipo dice "fuck" una pila de veces y el personaje de Willem Dafoe le responde algo así como "that ilustrates the richess of that word"
  17. #13 Oh!, Lord Jesus! it's a fire!
  18. "With this and a plumcake until tomorrow at eight" (y hasta rima!!!)
  19. #17 recomiendo muy mucho Deadwood, el personaje de Ian McShane, y sus fuck www.youtube.com/watch?v=DJFOf5RBQ-8
    Por otro lado, si te gusta más shit, tienes a este senador en The Wire: www.youtube.com/watch?v=l1dnqKGuezo
  20. #16 ¿Ejercicio de onanismo meneante?
  21. #13 Russell Howard, eres más pesao que una vaca en brazos.
  22. #21 #17 Luego está "fucking shit", que combina ambas palabras en una sola expresión, con lo que consigues lo mejor de ambos mundos. :-P
  23. Lo leeré for if the flies.
  24. Stop feed Teemo!
    Plz report mid.
    Stfup noob!!
    Go afk and uninstall!

    No se adaptan a los tiempos.
  25. Meneo al canto, es bastante útil, y más para los hispano-hablantes que solemos tener algo de vocabulario, pero con las frases hechas fallamos bastante.
  26. #24 HOLY MOTHER FUCKING SHIT y lo bordas. xD
  27. #28 C-C-C-Combo Breaker! xD  media
  28. #23 En Mock the Week tenía su gracia, pero es que con Hugh Dennis, Dara O'Briain y Frankie Boyle todos son más graciosos.
    "Leave the pastries alone!"
  29. #31 Es que su concepto del humor es VOY A PEGAR VOCES. También pongo la voz rara de señora vieja. ¡¡¡GRITOS!!!

    Eso si, tiene buenos monologuistas, y parece majo de verdad, pero es un cómico infame.
  30. #32 No me digas que Russell Howard's good news ha bajado aún más de nivel.
    En MTW Russell tenía gracia en la ronda rápida, pero ahí Frankie era imparable y Hugh con su "are you paying too much for your car insurance?" es mítico
  31. ¿Por qué no está "from lost to the river"?
  32. La lista esta bien, pero hay expresiones que no se usan en según que países. Yo vivo en Irlanda y hay muchas que no he oido nunca y me faltan otras que los irlandeses dicen continuamente como "what's the craic" o "sure it's grand". Pero bueno, esto es algo que pasa en nuestro idioma también, que no es lo mismo el castellano de Mejico que el nuestro.
  33. #33 Eso implicaría que alguna vez tuvo algo de nivel.
  34. #9 Bueno, que no se rían muy fuerte. Estoy seguro que el españolito medio habla mejor inglés que ellos el español (o cualquier otro idioma, porque los angloparlantes son unos negados para aprender segundos idiomas).
  35. #30 Qué es eso?
  36. En el caso de 350 frases de la lengua española, la inmensa mayoría serían insultos
  37. #37 Es por imperialismo, no creas. Tienen excusa.
  38. #30 Fucking Cockney!!!!
    C/C: #38
  39. #40 Es porque sus formas verbales son de risa, y cuando se encuentran con un idioma donde cada tiempo verbal es diferente para cada pronombre personal, se hacen caquita. Terminan por aprender cuatro frases sueltas en presente, y para de contar.
  40. #42 Es por imperialismo, créeme.
    Además, donde quiera que vayan, todo el mundo hace esfuerzos ímprobos por hablar su idioma (aunque no tengan ni puta idea), así que, ¿para qué quieren más?
    He vivido en el Reino Unido mucho más que muchos ingleses y he tenido este debate cientos de veces. Se creen el ombligo del mundo.
  41. He creado un curso de memrise con estas expresiones por si a alguien le interesa aprenderlas.
    www.memrise.com/course/1059011/350-frases-en-ingles-que-te-seran-utile
  42. #41 No lo entiendo, qué quiere decir "dog and bone = telephone"?
  43. Falta una bastante importante, para terminar oraciones correctamente:

    Tea Duck Queen!
  44. #45 Es una jerga rimada que hacen principalmente en Londres (Cockney rhyming slang) para sustituir a determinadas palabras.
    es.wikipedia.org/wiki/Jerga_rimada_cockney
  45. Puedes pasarte un par de meses por las islas británicas diciendo nada más: eskiusmi, sorri, can ai jaf a laguer?, zanquiu, fak-iu, yusonof-a bitch.
  46. #42 Edito fuera de tiempo: las mayores enganchadas las he tenido con ingleses que presumen de que su vocabulario es más amplio que el del castellano.
    Lo primero que hago es descojonarme. Lo segundo decirles lo de las formas verbales y que gran parte de sus verbos están formados por uno solo (muchas veces get) y otra palabra (up, down, set, ready,...)
    Después también me quieren debatir otra serie de gilipolleces como que la comida inglesa es mejor que la española, o que el cricket es un deporte muy interesante,...
  47. #49 ¿Qué será lo siguiente, decir que sus mujeres son las más bonitas?
  48. #50 Pues... también me lo han dicho.
    Y dicen que nuestras mujeres tienen bigote (las deben confundir con las portuguesas :troll: )
    También dicen que nosotros continuamos existiendo gracias a ellos, que han vencido a los alemanes en dos Guerras Mundiales.
    Podría continuar con chorradas de este tipo durante días.
  49. #47 Un poco absurdo, ¿no?
  50. #52 Pues imagínate que piensan cuando vienen aquí los extranjeros y hay gente que dice:

    - No te digo trigo por no decirte Rodrigo.
    - Ese caballo viene de Bonanza.
    - Compiyogui.
  51. ¿Behind de musgo es español o inglés?
  52. Fire in the hole!
    Muy util para advertir que te vas a tirar un pedo bastante sonoro xD
  53. #49 De lo del vocabulario no me reiría yo tanto, aunque realmente lo desconozco. Pero sí veo que tienen muchos más verbos, o al menos que los usan más. Por ejemplo, cuando llega el ascensor, el sonido es "ding". Si en español quieres decir oiste el ascensor 'dinging' sólo tienes el genérico "sonó". De todas formas es muy posible que el español sea rico en vocabulario que desconocemos (como por ejemplo las voces de los animales).
  54. Faltan las frases "it's an isolated case", "everything is false but something", "be strong, luis", "very spanish and much spanish"
  55. #49 Estoy de acuerdo en que lo de no saber idiomas los angloparlantes es por falta de necesidad (algún estudiante ha venido a decirme que en su programa de Study Abroad no practicaba casi español porque en todas partes le hablaban inglés), pero yo tendría cuidado con lo del vocabulario. Aunque es imposible saber el número exacto de palabras de una lengua, se cree que el inglés tiene efectivamente un mayor léxico. Esto parece ser debido a que un inmenso número de palabras están dobladas, tienen un voz de origen germánico y otra de origen latino (por la importancia histórica de los normandos en Inglaterra), aunque esta última apenas se usa. Nada que ver con los phrasal verbs. En cualquier caso, a la hora de la verdad esto es indiferente pues en el día a día usamos más o menos el mismo número de palabras, y nadie es capaz de saber tanto léxico como para que esa diferencia sea significativa. Sí se les puede decir, en cambio, que su gramática es bastante pobre, no solo por la falta de conjugación de persona sino porque no pueden expresar de la misma forma que nosotros, por ejemplo, las diferencias sutiles entre imperfecto/pretérito, indicativo/subjuntivo, ser/estar, tú/usted... que hacen al español muy rico en este aspecto. Si es gente que sabe mucho de lingüística probablemente te podrían dar una respuesta, pero creo que es un ZAS en toda la boca bastante mejor que reírte de ellos por algo en lo que es muy posible que tengan razón :-)
  56. #2 Where is the next bar, boys?
  57. #19 No, de vinos precisamente no, jajaja.
  58. #46 I can't the more! xD xD xD
  59. #22 era un contador de los mensajes que había en ese momento. Y ya que estamos, un ejercicio de onanismo meneante
  60. He visto que "I'm all in" quiere decir "estoy hecho polvo", por lo que los jugadores de poker lo dicen porque están hasta los huevos de jugar no? xD
  61. #62 Es que "sé" es una palabra distinta a "saben". Aplícaselo a los cientos de verbos que existen y se conjugan en español.
    Si eres capaz de entender esto, comprenderás que llevo razón al descojonarme de ellos.
  62. #70 Bueno, técnicamente son palabras diferentes (y sí, soy muy capaz de entender eso), pero tener una conjugación compleja no contribuye a la riqueza léxica de una lengua, como se comprueba fácilmente al abrir un diccionario y buscar un verbo, solo te aparece la forma del infinitivo, me imagino que es algo que habrás hecho alguna vez. No es así como se mide el vocabulario amplio o no amplio de una lengua, una cosa es gramática y otra léxico. Allá tú si te quieres seguir descojonando, al menos ahora estás un poquito más enterado.
  63. #71 Gracias por compartir tu enorme y extensa sabiduría.
    Ahora buscaré en internet lo que es un diccionario. :-*
  64. #71 Aunque, sea lo que sea, tampoco creo que encontraré allí todo el léxico de ningún idioma. Tú me dirás. Espero ansioso tu contestación para que me ilustres.
    Para tu información, el debate se basaba en el número de palabras, no de entradas en ningún diccionario. En el Reino Unido, en los diccionarios aparecen palabras del inglés antiguo que ya no se utilizan, por darte una pista ya que te veo bastante perdido. En los diccionarios de español, no aparecen muchas palabras que se utilizan en Latinoamérica, por ejemplo.
    Supongo en tu interés de tratar de demostrar que la tienes más larga te olvidas de que no estabas presente en el debate que menciono y desvías el tema de la controversia. Repito: número de palabras.
  65. ¡Soy ciudadano americano, conozco mis derechos! Esta no está, ¿verdad?
comentarios cerrados

menéame