edición general
308 meneos
3287 clics
Así que muchas personas pasan su vida laboral haciendo un papeleo que creen que es innecesario (Eng)

Así que muchas personas pasan su vida laboral haciendo un papeleo que creen que es innecesario (Eng)

El autor anarquista, que acuñó la frase "Somos el 99%", habla con Stuart Jeffries sobre "trabajos de mierda", Hace unos años, la madre de David tuvo una serie de golpes. Los trabajadores sociales le aconsejaron que, con el fin de pagar por el cuidado en el hogar, debía solicitar el Medicaid, el programa de seguro de salud del gobierno para personas de bajos ingresos. Y así lo hizo, sólo para ser absorbida por un remolino de formularios y una humillación familiar para cualquiera que alguna vez haya visto envuelto en los procedimientos buro...

| etiquetas: trabajos de mierda , formularios , burocracia
109 199 3 K 532 cultura
109 199 3 K 532 cultura
  1. "Las palabras más terroríficas de la lengua Inglesa son: Soy del gobierno y estoy aquí para ayudar"
  2. #0 No estoy totalmente seguro pero creo que la traducción de "So many people ..." es "Tanta gente ..."
  3. #2 Si debería, pero estos yankis son unos putos retorcidos...
    también así que tanta gente o muchas personas
  4. #0 El título y la entradilla tienen 2 errores grandes y uno más pequeño. Aparte de "Mucha gente", jobs es "trabajos y stroke no es "golpe" (strike), sino "derrame cerebral".

    El artículo es muy interesante, ojalá puedas arreglar el título.
  5. A world without teachers or dock-workers would soon be in trouble.

    Entiendo que sin estibadores estamos jodidos, pero lo de los maestros es una chorrada.
  6. #4 Si al traducir obtenemos como resultado una construcción "extraña" deberemos cambiarla por otra aceptable en nuestro idioma.
  7. #5 Deberías echar un vistazo a la noticia, ahí hacen la referencia...
  8. #8 ten por seguro que me conocía la frase antes de leerla (la miré, pero al no interesarme hice "voto abstención")
  9. #4 Claro que dice trabajo, hasta ahí llego... pero llanamente dice, que el papeleo entorpece cada vez más nuestras vidas.
  10. #5: Si, hay que tener cuidado, que por menos de nada te cuelan el "menos gobierno es mejor, por lo tanto, privaticemos", ya sabes...
  11. #11 siempre hay una nueva generación a la que engańar. Primero desfenestran los servicios públicos y Después la privatizan (puede ser el PSOE o el lo que son expertos)
  12. Puesto que carecen de talentos y oficios, la burguesía moriría de hambre sin trabajos burocráticos. #respect  media
  13. #7 #10 No sé si has entendido a #4 , el "So" del título original no significa "Así", sino que es para enfatizar el "many". El título original‘So many people spend their working(...)’Sería correctamente traducido "Tantísima gente pasa su vida..."
    Y la madre de David no "tuvo una serie de golpes", sufrió una serie de derrames cerebrales. Precisamente este es un caso en el que al traducir has obtenido una traducción extraña que no es correcta en español :-)
  14. #3 es lo que dicen #2 y #14, en el cuerpo de la noticia lo aclara: Huge swaths of people, in Europe and North America in particular, spend their entire working lives performing tasks they believe to be unnecessary.

    Eso, y los "strokes" de la madre, que es son derrames, ictus o lo que corresponda, pero no golpes (#4).
  15. Un tío que se viste como un hobbit no puede estar equivocado.
  16. Me ha recordado a este artículo, creo que ya meneado: www.jotdown.es/2015/03/ser-pobre-es-una-mierda/
  17. #14 Anda si, pon "tantísima gente" en el titulo, con "muchas personas" vale de sobra pero ya no se puede cambiar...
  18. “La burocracia se expande para satisfacer las necesidades de una burocracia en expansión”
    -Oscar Wilde
  19. La burocracia en principio sirve para garantizar la legalidad de las actuaciones públicas y garantizar la igualdad de oportunidades para todos.
    El problema surge cuando la propia burocracia se convierte en un obstáculo para sus propios fines y el conocimiento de la misma en ventaja competitiva para acceder a los derechos.
  20. #10 Pero se puede editar o no el título? Eso no es lo que dice el título en inglés. La verdad es que da un poco de verguenza ajena, entre todos deberíamos ser capaces de escribir una traducción correcta.
  21. Ya lo decía Dickens, en Inglaterra existe un Negociado de Circunloquios creado expresamente para hacer imposible avanzar cualquier trámite con la administración pública.
  22. #22 No se puede editar solo te deja 25 minutos para corregirlo desde que subes la noticia, pero se entiende bien y hasta ahora nadie dio una solución aceptable, así que, no hay nada que hacer...
  23. #24 Si no se puede editar pues nada...
  24. #25 Esta seria la mejor opción...
    "Gran cantidad de personas, pasan toda su vida laboral desempeñando tareas que creen innecesarias"
  25. Francia es un revoltijo burocrático digna de Brazil, y ahora que se les acaba el chollo del plan Marshall se empiezan a ver los problemas.
  26. A mi me parece un tanto irrelevante, empieza con un caso anecdótico, luego habla de burocracia, de idiotez y de como firma en un sitio donde no debía, y luego empieza un camino de divagaciones impresionantes, me sorprende que no termine hablando de las pelusas del ombligo.
  27. Creo que lo más interesante es la idea de la burocracia como arma de capital para ejercer de malla protectora entre clases y para tenernos a todos ocupados el máximo tiempo posible (hasta que no se considere que la mayoría decidamos perder nuestro cada vez más abundante tiempo libre toqueteando un terminal "inteligente"). Tmbién el corolario final: "The most basic level of being is play rather than economics, fun rather than rules, goofing around rather than filling in forms." Que es lo que me hace creer en el anarquismo como única forma de organización en un mundo realmente civilizado. Y lo digo en serio, ¿vale?.
  28. De la noticia:

    "The average American waits six months of her life waiting for the lights to change."

    O sea, que de media nos pasamos seis meses de nuestra vida esperando a que el semáforo se ponga verde.

    Planazo.
comentarios cerrados

menéame