Los más de 150 miembros de esta congregación consideran que es "un atentado claro contra la libertad de culto", ya que, según denunció el pastor del centro religioso, desde su llegada les pusieron "numerosas y desmesuradas objeciones" para darles las licencia y finalmente la que les otorgaron fue "condicionada a no colocar amplificadores". Además explicó que se encuentran situados en una nave en el polígono industrial de la localidad.
|
etiquetas: oleiros , coruña , iglesia , evangélica , cantar , ruido
Nosotros no nos complicamos.
De todos modos, si superan el nivel de ruido permitido. Pues cerrojazo, igual que se hace con el resto de establecimientos que no cumplen la ley.
La noticia no menciona que los que cantan y bailan son gitanos lo cual no sería problema sino fuera por que no se trata de cantos de los niños del coro sino de gente gritando
(Todos conocemos el tono del flamenco) por bulerías a la puerta de la igleasia que no dentro hasta altas horas de la noche
Por eso: #2 hacen más ruido que un campanario
Si alguien puede editar la noticia y quitar el "La Coruña", sería de agradecer, que me da dolor de cabeza
Ahora todos juntos y dando palmas !!!!
Cuantas quedan sin cerrar ?
Y en castellano hay que decir La Coruña, porque es el nombre de esa tierra en esta lengua. Igual que estoy seguro de que en gallego los topónimos también se dicen en gallego, sean de donde sean
Sin acritud, claro. Este no es un asunto político, sino lingüístico.
Encima con las bandas de música, que son de todo menos silenciosas...
Los topónimos se traducen según el toponímico tradicional, buscon.rae.es/dpdI/html/quecontiene.htm#toponimos
Bilbo
Porto
London
New York
Milano
Deutschland
Antwerpen
Al Yazair
En todo caso, si dices incorrectamente La Coruña, no entiendo tu falta de coherencia para no decir también (en la misma noticia) Olleros (que tiene el mismo origen de traducción salvaje), o Cucharedo, El Porrito, Artejón, Santa Eugenia de la Orilla, Puerto del Sonido, El Rascadera, La Compra, La Marranera, Puentemedió, Negrera, Boquesazo,, Tabla de Ella, Muelaza, Pizarrame, El Roblecito, Bueymuerto, Villabuena, Puertonuevo o Peral de Aguilar, por poner algunos ejemplos.
Buscad en Google "alcalde de oleiros". Toda una joya de la politica el buen señor.
#23 Entonces, según tú, ¿en catalán se escribe "Espanya" porque los catalanes son incapaces de pronunciar "España"?
Y a mí no me duele ver A Coruña, como no me duele ver Donosti.
Cuando escribo en mi idioma, lo traduzco, no sé por qué véis tanto problema, que La Coruña seguirá estando en el mismo sitio.
En castellano, unos se traducen y otros no, según la tradición.
Pero tú puedes usar lo que quieras. Haremos un esfuerzo por entenderte.
Pero yo no me voy a poner a defenderles en base a eso, sino en todo caso a quejarme que no se haga lo mismo con los otros.
Estamos que, hasta cierto límite, por ley todo el mundo está en su derecho de hacer el ruido que le plazca entre las 8:00 y 24:00 horas; pero igual que me parece un imbécil el típico (mal) vecino que para una vez al año que el de al lado celebre lo que sea y se pase con el tono/volumen, a las 00:01 ya está llamando a la policia sin siquiera antes pedir educadamente que se callen. Igual de sociópata me parece el que periódicamente y a sabiendas que molesta o precisamente sólo para molestar, tiene que ponerse a armar jaleo sin necesidad aún cuando sea dentro del horario legalmente permitido.
Y precisamente la secta llamada "Iglesia Católica" toca mucho las pelotas^W^W digo... campanas armando, y nunca mejor dicho "la de Diós" todos los domingos (único dia en que uno se puede quedar plácidamente en la cama para la mayoria –sobre todo si has salido el sábado–) a las doce de la mañana.
Que se compren un reloj Coño! Que si todos tuviéramos que hacer lo mismo para cualquier cita/evento el sistema iba a dejar de funcionar pronto por epidemia de sordera colectiva.
Por cierto que, leyendo con toda la calma del mundo el link que has puesto en #22 no sólo no te da la razón en nada, sino que su espíritu parece ser otro muy distinto.
Y en cuanto a "te prometo que hay alguno que dice La Coruña en castellano y no es un 'fachote' ", pues, tú lo has dicho, alguno, pero nada más.
Espero que lo de fachoide no vaya por mí, aunque lo de "contigo" seguro que sí. ¿Tanto me conoces por un comentario como para saber qué esperar de mí? Qué pena de gente que ya tiene todas las respuestas... así nos va en este país.
En Galicia se habla gallego desde tiempos inmemoriales. De hecho, de no ser por la inmersión lingüística, ahora mismo sería una lengua rural (y antes de que digáis nada, es a vosotros a quienes "rural" os parece un insulto, a mí no). En las grandes ciudades estaba en proceso de desaparición.
Las formas castellanas de algunos topónimos catalanes, gallegos y vascos, no son idea de unos "listos", sino de la tradición de cientos de miles de personas. Si eso te "jode" (por usar tu terminología), es problema tuyo, pero por mucho que te joda no va a cambiar. En castellano no se ha dicho nunca "A Coruña", por lo menos antes de que los políticos se inventasen unas cuantas paridas para haceros olvidar los verdaderos problemas.
Y en fin, a tu comentario #37, está lleno de vaguedades, pero comentaré solo un par: el diptongo "ou" no existe en castellano de forma natural, sólo como introducción del gallego, por lo que en castellano no es nada cómodo pronunciarlo (no digo que no se pueda, sino que es extraño al sistema fonológico del español); por otra parte, "A Coruña" es el nombre oficial, que no significa que sea el único reconocido, por lo tanto debe escribirse así en documentos oficiales. En el resto de documentos en castellano debe escribirse "La Coruña".
Por otra parte, alucino de ver cómo un tema tan aséptico y a priori interesante como es discutir acerca de los vocablos en distintas lenguas, algunos lo convertís siempre en una batalla de insultos y de política. Pero en fin, así nos luce el pelo.
buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=la coruña
Cuando hablemos de lengua, hablamos de lengua, y cuando de política, de política.
Lo tuyo ya pasa de intransigencia y desde este momento te catalogo como troll.
Oficialmente es A Coruña; al que no le guste que no mire, pero me jode que siempre pase lo mismo.
Por cierto, hay que leerse la noticia, que estaban en una nave industrial, así que molestar, lo que se dice molestar...
Si aún tuviese razón vale, pero joer, que esto sale cada 2 por tres y siempre acaba en que es A por mucho que a algunos les moleste
En el caso de España, en el que conviven varios idiomas, es natural que a veces un (por ejemplo) catalán, sin querer (o deliberadamente) use topónimos propios del idioma catalán (que también los tiene, y no sólo de poblaciones catalanas, por ejemplo Espanya).
En cuanto a la denominación oficial tiene que ver nada más que con la denominación que debe utilizar el Estado o los organismos oficiales. Al caso de esto tenemos el ejemplo de la negativa de Paco Vázquez en Coruña a usar el topónimo oficial (A Coruña) en los documentos del Ayuntamiento que entonces dirigía. El Tribunal Superior de Justicia de Galicia le quitó la razón: como hablante puede decir "La Coruña" si le place, pero en los documentos oficiales debe usar A Coruña.
Este es un asunto que aún colea y escuece en Coruña (y con mucha razón porque lo de Vazquez fue indignante), pero el Tribunal Supremo le obliga como alcalde a usarlo en documentos oficiales. Obviamente, no puede obligarle a usarlo como ciudadano en su habla coloquial.
- de lo que escribes alguien de fuera de Galicia podría deducir una dicotomía entre Coruña y Vigo y el resto de Galicia. A parte de que la Galicia netamente urbana incluye, como mínimo, a Ourense y Santiago, lo cierto es que la inmensa mayoría de los habitantes de las urbes no son gallegofóbicos, pero tampoco el rural no está exento de algún especimen de éstos
- hablando de Ourense, allí todo el mundo usa esa palabra hablando gallego, pero no son pocos, incluso gallegoparlantes, que emplean "Orense" al hablar castellano, pero no lo hacen por desapego al gallego, sino, según ellos, por ahorrarse esa vocal, ese diptongo. De hecho, escriben "Ourense".
#38:
- Menéame es un sitio más serio que un chat de niñatos, pero, gracias a Dios, tampoco es un vetusto reducto de un encorsetamiento académico: hay informalidad. Es cierto que, a veces, esa informalidad puede derivar en una cierta falta de respeto, pero tu reacción es algo desprorcionada, ya que deberías de hacer lo mismo con los numerosos comentarios "peores" que ese que se pueden encontrar por aquí. Y lo de "cerrar la boca" tampoco es que sea un ejemplo.
- yo también me siento contrariado cuando alguien me encasilla equivocadamente por un comentario no demasiado definitorio, pero cuando uno o varios comentarios sí indican claramente una línea de pensamiento, podremos rechazar igualmente el encasillamiento de la gente, podremos rechazar la dicotomía de las ideologías, podremos abstenernos de hacer comentarios al respecto, podremos rechazar como argumento 'ad hominem' el de quien nos intente encasillar... pero lo que no podemos es cercernar la libertad de expresión de los demás para constatar un hecho razonablemente objetivo, como es el caso, aunque te fastidie.
- Si en las grandes ciudades el gallego estaba en proceso de desaparición, lo que no podemos hacer (con fruición, como algunos, o con indiferencia, como parece tu caso) es dar por bueno ese proceso (sobre todo teniendo en cuenta sus orígenes). Todos los partidos políticos gallegos han estado siempre de acuerdo en eso, lo cual constituye una base de nuestro modelo de convivencia estatutario. La llaman "normalización".
- Las "traducciones" arbitrarias de algunos topónimos gallegos o catalanes nacieron debido a que se adaptaban mejor a los hábitos y habilidades lingüísticos de los castellanos, en un proceso idéntico a los que hicieron nacer a… » ver todo el comentario
Y quiero rectificar una cosa que dije en el comentario #31, la televisión de Galicia tiene más calidad de contenidos desde que entró el PSOE, lo admito. Pero antes de eso era la telegaita por razones que nadie puede negar.