edición general
315 meneos
4488 clics
El Chavo está millonario según Forbes

El Chavo está millonario según Forbes

[c&p] El Chavo del 8, es una fuente de dinero inagotable. Según la revista Forbes, cada uno de los capítulos de la serie le reporta a Televisa 1,3 millones de dólares. En total, la serie le ha generado a Televisa más de 1,7 mil millones de dólares, según la publicación especializada en negocios

| etiquetas: chavo del ocho , forbes
172 143 1 K 526 mnm
172 143 1 K 526 mnm
  1. ¡Chanfle!
  2. +1 solamente por el autor del meneo, el fideo escurrido. xD
  3. ¡No me simpatizas!
  4. Fue sin querer queriendo.
  5. ¿1,7 mil millones? Jamás lo había visto escrito así. 1.700 millones de dólares en español o $1.7 billion en gringo. Pero bueno, supongo que fue sin querer queriendo, y ahora tú me dirás "no me simpatizas". =)
  6. La primera noticia que veo sin negativos.. ¿Llegará a portada..?
  7. Piii pipipiipipipii... xD que recuerdos....
    www.youtube.com/watch?v=tLEqFne2XBI
  8. #5 Yo entraba a tocar los huevos con eso también, pero ya nada...
  9. ¿Está o es millonario? ¿ Qué es estar millonmario?
  10. Gentetoday? Pero esto no es una filial de elmundotoday? Creo que falta el tag humor :-P
  11. #10 Es cosa de los anglicismos y derivados en Sudamérica. El verbo ser/estar en inglés por lo visto lo han adaptado así pero no es el único ejemplo, si hablas con un argentino, uruguayo, etc descubrirás muchas palabras adaptadas del inglés.

    Otra palabra es "celular" como referencia al móvil y así unas cuantas más.
  12. No hay de queso nomás de papa!
  13. no tan seguro
  14. Me alegro de que una serie basada en el buen humor y capaz de divertir a niños y mayores, resulte ser rentable. Es la única manera de que su modelo triunfe y se extienda en el mercado televisivo, que cada vez mira más por la pela y menos por la calidad en sí misma.

    "¡Tenía que ser el Chavo del Ocho!"
  15. #10 No estoy seguro si es un uso incorrecto o es un uso centro-americano o mexicano. Pero de Sudamerica estoy seguro que no es. En Sudamerica se dice ser millonario, ser rico, ser pobre.
  16. Meneo por el nick de #0
  17. #12 Claro, porque el hipercastizo móvil no viene de mobile phone, qué va... Ojo a la redirección: en.wikipedia.org/wiki/Cell_phone

    En España se dice móvil también por influencia del inglés (o, casi peor, del francés). Se dice ordenador porque los franceses dicen ordinateur (en América Latina lo normal es computadora o computador). Se dice footing porque los franceses se inventaron ese palabro (en inglés de verdad se dice jogging). Se dice puenting... porque Dios es grande (o porque a nadie en España, país lleno de gente con escasas habilidades para las lenguas extranjeras, le apetecía pronunciar bungee jumping). Y así sustantivamente, como diría el Chavo.

    No veo que la actitud a un lado u otro del Atlántico sea tan terriblemente diferente, en todo caso cambia "el amo", mas no el servilismo lingüistico. La ilusión que tienen muchos españoles de que su forma de hablar es de algún modo "más correcta" o "más auténtica" es sólo eso: una ilusión. Que inventen ellos, al fin y al cabo, es una frase definitoria para el mundo hispano en su conjunto aunque nacida, como sabemos, en España.
  18. Tienes más peligro que el Chavo del Ocho con dinero.
  19. El chavo del ocho lo identifico con el momento en que todas las televisiones dejaron de apostar por la audiencia infantil y empezaron a poner cosas mierdosas para que los niños mismos abandonaran.

    Menuda serie. Fue el preludio de los Teletubbies. El agilipollamiento total consumado
  20. Televisa sigue amasando fortunas con la serie, pero seguramente los actores, equipo de producción y demás trabajadores recibieron un sueldo normalito por una sola vez y ya...
  21. Soys todos unos; ¡chusma, chusma!, (me pido a kiko). :-P
  22. ¿1,7 mil millones? Ganas de complicarse la vida... y de demostrar ignorancia.
  23. ¿Aun hay gente que no sabe diferenciar estar/ser? Es de 1º de EGB ...
  24. #23 La palabra millardo está muy denostada en este país. Debe ser que suena como a "bigardo", yo que sé.
  25. #20 No sé, yo la veía como una serie bastante inocente, como se supone que tienen que ser las que van dirigidas a niños.
    Por lo menos no te vendían sexo encubierto, consumismo y superficialidad como el Disney Channel.
  26. Tampoco podemos señalar sólo al distinto uso del castellano en sus distintas localizaciones. Aparte de localismos, también tiene algún error de puntuación la redacción de la noticia.
  27. #4 "vamos a cebar el raul" ostia jimmy page the song remains the same...long life to R&R
  28. La música de la entrada está basada en la Marcha turca de Beethoven.

    #8 www.youtube.com/watch?v=g0P5OEm2QIw
  29. ¿Se puede "estar" millonario?
  30. #30 Estar o no estar, he ahí la cuestión xD
  31. #32 jajajajajajaja
  32. #18 No tiene que ver con que se crea que su forma de hablar sea la más correcta simplemente la más agradable de escuchar por la simple razón de que es a la que estás acostumbrado, al igual que son habituales las quejas en sudamérica pq una película está en español de España, buscar otras explicaciones no es más que complicar algo que no lo es.
  33. #5
    #10 Creo que han cogido algún tipo de noticia en inglés (dado que nombra a Forbes como fuente supongo que de ahí) y lo han traducido bastante chapucero. En inglés pondría 1.7 billion y lo han cambiado por mil millones (eso que te ahorras) y lo mismo con el verbo to be, lo han traducido como estar (que es correcto, pero no en la frase) y ahí lo han dejado.
  34. #20 ¿tienes niños? porque al mío cunado tenía 2 añitos le ponía los teletubbies y flipaba viendolosy no creo que se haya "agilipoyado" ¿Qué quieres que vean los críos? un documental de pingüinos en la 2? o ¿cifras y letras?
  35. #18 "La ilusión que tienen muchos españoles de que su forma de hablar es de algún modo "más correcta" o "más auténtica" es sólo eso: una ilusión."

    ¿Y a mí qué leches me cuentas? El usuario preguntaba una cosa y yo le he respondido el porqué. Los problemas que tú tengas con personas que se creen superior a mí ni me van, ni me vienen.
  36. cállate cállate queee mee deseeesperaaas
  37. Bien por ti Chavo, ya tienes para tu torta de jamon :-)
  38. Dame pan, y dime tonto
  39. #37 Tu explicación ha sido más bien del chiste y ha incluido un ejemplo más bien del chiste. Por eso te he corregido. Nada más. No es para que te pongas así. Yo, por cierto, no te he contestado de malos modos... pero allá tú.

    #34 La razón de la preferencia está clara y, en última instancia, importa más bien poco. Lo que yo discutía era lo de la supuesta influencia omnipresente y nefasta del inglés en el español de América... como si el español de España no estuviera lleno de anglicismos (y, como quise resaltar en mi comentario, de galicismos e incluso anglicismos falsos inventados por los franceses). Ese era el aire de superioridad al que me refería. Obviamente a cada uno le suele gustar más la manera de hablar de su pueblo.
  40. #18 O sea, que si cogemos palabras de otras lenguas malo y si nos las inventamos, malo también. Me ha quedado claro.
  41. #43 ¿Quién ha dicho eso? En un comentario anterior se afirmaba (erróneamente) que el español de América tiene más anglicismos y en general está más contaminado por el inglés que el español de España. Yo quise discutir eso con ejemplos. A mí no me parece mal que se tomen palabras del inglés, del francés o de donde sea si son necesarias o si, simplemente, a la gente le gustan tales palabras. Es, además, un proceso inevitable, así que poco importa lo que me parezca bien o mal a mí (o a nadie).
  42. #42 Pero vamos a ver, es que aquí nadie ha sacado los anglicismos en España salvo tú y con un tono irónico que no venía a cuento como si mi comentario fuera a malas cuando solo ha sido una simple explicación. Nadie ha dicho que hablen mal, nadie ha dicho que somos superiores ni lingüisticamente, ni de ninguna otra forma, eso te lo has sacado tú solito de vete a saber dónde.

    Si dicen "estar millonario" está claro que es por pura influencia o mala traducción del inglés y eso no implica nada en el español de España, cada uno tiene sus anglicismos, barbarismos y todo lo que quieras nombrar.

    Y no has corregido nada, únicamente has soltado una parrafada que no tenía nada que ver con lo que he dicho.
  43. #45 No sé dónde ves tú ninguna ironía en mi comentario. Pero a ver... Si el artículo dice "estar millonario" en lugar de "ser millonario" eso no tiene nada que ver con el inglés. Como sabrás, para empezar, el inglés carece de distinción entre ser y estar. ¿Cómo va a ser esa expresión una contaminación del inglés? En inglés no tienen un equivalente a "estar millonario". Yo no sé por qué han escrito el titular de esa manera (supongo que lo dicen así en el país de donde sea ese sitio web o que, simplemente, se trata de un error) pero sí sé que la influencia del inglés no es la razón. Tu explicación no tiene sentido.

    Yo en cualquier caso todo lo que discutía era la idea, que tu comentario lleva implícita aunque ahora digas que no, de que el español de América está de algún modo más a merced del inglés. Y es verdad que tú no, pero si lees los comentarios de este mismo meneo verás que otros usuarios sí que consideran que la manera de expresarse del redactor es errónea y hasta digna de chistes, con lo que ese "nadie ha dicho que hablen mal" que ahora pones me parece demasiado optimista. Pero en fin, entiendo tu punto, y perdona si te has sentido atacado o algo así. Yo sólo quería destacar que si los españoles dicen móvil y los latinoamericanos celular es básicamente por la misma razón y que cada uno tiene su tonelada de préstamos de otras lenguas... como debe ser y como siempre ha sido. Saludos.
comentarios cerrados

menéame