El docente remarcó con un círculo la palabra "hence", que en inglés en un conector que indica consecuencia, al estilo de "por consiguiente" en español. Y escribió al costado de ese párrafo que esa palabra "no (y subrayó la palabra dos veces) es tuya".
|
etiquetas: discriminación , eeuu
Reservoir Dogs
m.youtube.com/watch?v=hPZ9kidioi8
Hence-rio - Seriously
lol rofl
Por tanto dos conclusiones:
1 - El español es algo más complejo que el inglés.
2 - Muchos, la mayoría de los que hablan inglés tienen un vocabulario bastante limitado, cuando no hablan directamente como subnormales, con frases hechas, ya cansinas.
Oh my god !! You know. What the hell ?? Holly crap !!!
Tiene razón en que esa palabra no es suya, pues es inglés y esa chica no es inglesa.
Pero lo mismo sucede con cualquier otra palabra del inglés.
Lo que ese gilipollas ha hecho es asumir que un extrajero aprende el idioma por niveles, como los hablantes nativos. Primero se empieza por el lenguaje de bebés, luego el de niños, luego el lenguaje informal, luego el más formal.
Entonces va ese subnormal y cuando ve a alguien que no habla muy bien, le asigna mentalmente a uno de esos niveles. Cuando la chica usa una expresión que está fuera del nivel que ese incompetente le ha asignado, las cosas le chirrian.
Un extranjero aprende el idioma según se lo va encontrando, no sigue los mismos niveles que un nativo. Un extranjero lo mezcla todo, a veces de forma que a un nativo le suena muy raro.
Cualquier persona con una inteligencia cercana a la normalidad es capaz de darse cuenta. Incluso un subnormal es capaz de ver que a él le pasa lo mismo cuando aprende un segundo idioma.
En este caso tenemos a un subnormal profundo que nunca ha intentado aprender nada. Deben echarlo a la puta calle, pero no por racista, sino por inútil.
Para hacer las cosas bien, hay que encontrar quién fué que seleccionó a ese inútil para hacer de profesor y echarle también a la calle, pues es evidente que no sabe hace su trabajo.
Primero ven como nos cuestan mucho las palabras sencillas, y cuando se pasa a las palabras complicadas... zoooooom, pasamos inmediatamente por delante del propio profesor. Se les queda una cara...
La chica es nacida y criada en Nueva York, así que es nativa, debe hablar ingles y tal vez español. Lo más probable es que se haya leído unos cuantos libros más que su profesor, y tenga un vocabulario más amplio.
Por desgracia el mayor número de estúpidos o de personas inteligentes marca la diferencia entre una sociedad desarrollada o no.
Ánimo Tiffany. Por supuesto considero tu comunidad a todo el conjunto de personas que viven en Estados Unidos, cualquier forma de disgregación ya sea racial, económica o intelectual me parece sencillamente de estupido o lo siguiente.
Del Lat: ende
por ende
1. loc. adv. por tanto.
Catetos, catetos everywhere!
Casos asi ha sucedido habitualmente con el latin, nadie sabia hablarlo, pero escribirlo ... durante muchos siglos era la lengua cientifica.
Pero vaya eslogan tan pésimo, parece de Mortadelo y Filemón.