edición general
568 meneos
6284 clics
España prohibirá el español en las comunicaciones aéreas

España prohibirá el español en las comunicaciones aéreas

La medida entrará en vigor el próximo 12 de octubre y es contraria a la opinión de los profesionales implicados y de la propia Agencia Estatal de Seguridad Aérea.

| etiquetas: españa , prohibirá , español , comunicaciones , aéreas
12»
  1. #98 No es para asegurarse que todos lo hablan, sino para que terceras personas puedan entenderlo.

    El peligro está en que van a poder contratar a personas que no son hispanohablantes.
  2. #82 Qué aprendan español y si no quieren que no vuelen a España.
  3. #99 La investigación del sindicato de pilotos le hecha la culpa casi en exclusiva, por tanto, al controlador. Menuda novedad...
    Del informe oficial de verdad, llevado a cabo por inspectores de los tres países principalmente implicados (España, Países Bajos y EE.UU.):
    - El capitán de KLM despegó sin tener la imprescindible autorización desde la torre de control.
    - El capitán de KLM no interrumpió la maniobra de despegue aunque desde el avión de Pan Am se informó de que seguían en la pista.
    - El capitán de KLM contestó con un rotundo «sí» a su ingeniero cuando éste le preguntaba (casi afirmando) si el avión de Pan Am había dejado ya la pista.
    - El capitán de KLM parecía no tener clara la situación. Una vez terminada la maniobra de backtracking (giro de 180º) para situarse en posición de despegue, metió gases sin tener la autorización de ATC. El copiloto le dijo: «Espera, aún no tenemos la autorización ATC». Seguidamente el comandante paró el avión y le dijo: «Sí, ya lo sé; pídela».
    - El avión de Pan Am siguió rodando hasta la salida C4 en lugar de tomar la C3, como se le había indicado desde la torre de control.
  4. #97 El catalán también es español, aunque pique a unos y a otros
  5. Pero la si la NASA decia que el español era mas adecuado para las comunicaciones que el ingles por su nivel de refudancia.
  6. #103 La investigación del sincidato de pilots NI DE LARGO le hecha la culpa en exclusiva al controlador. Deja de hacer el idiota. Si quisieran ir a por él a toda costa, sería mucho más fácil atacarle por el otro estereotipo, el de estar viendo el fútbol en vez de estar haciendo su trabajo.
    No hubo ningun informe hecho por los tres países en conjunto. Y, vuelvo a hacer hincapié, ¿te parece poco la opinión del sindicato de pilotos sobre si es necesario un idioma común en aviación?

    project-tenerife.com/engels/PDF/alpa.pdf

    There was a great deal of confusion understanding these instructions [from tower] within the Panam cockpit because of the heavy Spanish accent of the controller when speaking English.

    Date cuenta que los 5 puntos que expones se resumen en "error de comunicación", así que afirmar que el dudoso inglés del controlador no tuvo nada que ver seria banal.
  7. #66 #74 #79 #81
    Pues el esperanto no fue tan mala idea, la cuestion es que no se impulso debidamente y no habia ningun lobi detras...
    El problema del inglés, es que hoy es el inglés, mañana es el alemán y dentro de 3 años otro y va cambiando.
    Y el inglés tiene sus problemas como idioma comun, por que es una lengua viva y realmente hay muchos "inglés", ya que un inglés nativo de USA, no habla/ni escribe igual que uno que a aprendido inglés en Tailandia, y no me refiero solo al acento.
    Para que sea un idioma comun, deberia ser independiente de cuestiones sociales, politicas o economicas, como el sistema de unidades internacional. Deberia ser lo mas estatico posible, en contra de las lenguas vivas.
    Ademas, si se usa en ambitos cientificos, deberia intentar conceptos ambiguos.
    Como extra, deberia definirse de forma que la traduccion a lengua natural fuese "sencilla". Asi podria usarse como lengua intermedia a la hora de realizar traducciones entre lenguas naturales.
    No se, supongo que existen linguistas y estudiosos que podrian aportar mas que yo.
  8. #30 Un poco más y te darás cuenta de la existencia del nacionalismo español en todas las esferas de la sociedad española. Prueba a desenfocar un poco la vista y patam! Lo verás bien claro.
  9. #107 Han empezado los insultos. Por mi parte, fin de la conversación.
  10. #96 La pricipal diría que fue el que se puso a despegar sin tener la autorización del torrero.
  11. #110 Ya, porque sumariamente decir que el informe del sindicato de pilotos es mentira, mientras te inventas que echa la culpa enteramente al controlador y en cambio decir que tú informe, ése que aún no he visto, ése sí es verdad, es un argumento de mucha mayor categoría.
  12. #103 El backtrack no es el giro de 180º sino el rodaje hasta el umbral por la propia pista, cuando se entra desde un punto intermedio. Sólo a modo de puntualización.
  13. #102 Lo dices en serio o estás trolleando?
  14. #54 El inglés es el lenguaje "provisional" que se usa en todos los países de habla no inglesa hasta que se desarrolle una fraseología en un idioma propio. Otra cosa es que eso de "provisional" me lo creo como que los cerdos vuelan.
    La fraseología estandarizada existe en castellano.
  15. #72 En lo que OACI decida.
  16. #1 no creo ...la idea es no usar los lenguajes de pobres y paletos, y usar los lenguajes de ricos para las cosas serias...
    pasa en la aeronáutica, y pasa en los alumnos españoles del british school, que ya hablan entre ellos en ingles en
    vez de en panchito... y cada vez pasará mas ..pero eso solo le joderá a cuatro nacionalistas ...el resto estamos contentos
    de tener un idioma común para todo el mundo ..el inglés ...
  17. #84 #60 ¿Es idioma oficial de Irlanda y Malta, que aún no han salido de la UE?
    Y por otra parte, es casi un estándar internacional.
  18. #50 si ...porque no tienen bastante nivel de ingles...
  19. #115 Pero para España. Fíjate que no he hablado de inglés en ningún momento. Hablo de estandarización y homogeneización.
  20. #31 ¿para que?¿para obligar a todos por la fuerza de que amen a su pais?
    Mira que os "gusta" la libertad individual ...
  21. #108 Es que no es un problema de lingüistas. Es un tema práctico. Hoy día, es el lenguaje universal. Es un lenguaje sencillo que todo el mundo conoce. Y nadie lo habla bien, pero eso no es problema. Simplemente es un medio de comunicación de reemplazo cuando no puede haberla directa.

    Entrando en el tema del artículo, en aviación tampoco se habla inglés exactamente. Se usa una jerga tan técnica, con letras y números cambiados para evitar confusiones que hace difícil entenderlo incluso para un hablante inglés.
  22. #120 Existe una estandarizada de uso común en todos los países firmantes del convenio de Chicago de la OACI o ICAO, por sus siglas en inglés.
  23. pues con el nivel de inglés que tenemos ya podemos ir rezando, tanto para comunicar como para entender los mensajes.... it's too difficult todo esto! :troll:
  24. #111 Eso, más que la causa, fue la consecuencia.
  25. Es normal el ingles es el idioma que lo domina todo.Idiomas como el español se estan convirtiendo en folclore y poco mas.En america tambien la tendencia es hablar mas ingles.se relaciona ingles con haber prosperado mas.
  26. #118 españa, francia, alemania e italia también son miembros de la unión europea. que hace a irlanda y malta más importante que a otros países que debamos adoptar su idioma? incluso para hablar entre españoles en vez de usar su lengua materna? manda huevos...
  27. Ahora sí que es necesario eliminar pilotos y controladores, y dejar que sea un servidor central quien se encargue de todo.
  28. Se puede descubrir a un tonto cuando defiende su postura con argumentos circulares del tipo:

    - Hay que saber inglés
    - ¿por qué?
    - porque es el idioma internacional
    - ¿por qué?
    - porque todo el mundo lo habla
    - ¿por qué?
    - porque es el idioma internacional
    - ¿por qué?
    - porque todo el mundo lo habla
    ...

    A la gente inteligente que propone soluciones mejores siempre se la intenta silenciar para no romper el statu quo y perjudicar los intereses creados.
  29. #34 JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA
    Positivazo por las risas.
  30. #129 Te lo han explicado más arriba: en las comunicaciones aéreas no es una conversación entre españoles, sino que está todo el mundo escuchando en la zona del aeropuerto en que se da la comunicación, de manera que todos los aviones de la zona saben por las comunicaciones donde están los demás y en que situación se encuentran.

    La cosa es: si habláis en castellano los demás no nos enteramos y eso es peligroso.
  31. #133 peligrosísimo, se lleva haciendo toda la vida y no hay más que muertos por accidentes todos los días. vamos a ver, a no ser que el piloto sea una marujona que quiera escuchar todas las comunicaciones entre todos los controladores de la torre de control y todos los pilotos en cada avión, lo normal es que se dirijan a él y le llamen, en inglés de ser necesario, cuando necesite saber algo. lo de "está todo el mundo escuchando" no te lo crees ni tu. igual que un policía o un bombero no están pegados al walki-talkie escuchando todas las comunicaciones todo el día. existe una cosa llamada "protocolo de llamada" desde hace varias décadas, precisamente porque la gente tienes cosas más importantes que hacer que escuchar conversaciones que no le interesan una puta mierda
  32. parece titular de el mundo today
  33. #130 Pues no extrañaria que la intención fuera esa.
  34. #15 Hombre ese accidente fue por una mala comunicación de radio, mala señal. Lo que dices es falso.
  35. Norma gilipollesca. Ademas de plegarnos al puto ingles. Anda y que le follen. Si quieren hablar español que hablen español. Ademas el ingles es una mierda como lenguaje al lado del Español.
  36. #5 No son más inútiles ni trabajando intensamente en ello
  37. El problema es que no solo vuelan pilotos profesionales. Hay mucho dominguero que se va con su avioneta que les llega el inglés para decir "touer, prepare' for teiq of".
    Como a esos les tengas que hablar en inglés por reglamento, más de uno aterrizará en la terminal de pasajeros.
  38. #6 Por qué? Soy indepe y mi lengua materna es el español.
  39. #132. ¿A cuántos controladores militares conoces? ¿o crees que sus habilidades lingüísticas son peores que las de los civiles, y su normativa menos rígida?
    Reír por no callar.
  40. #139
    Meurs read the flight clearance back to the controller, completing the readback with the statement: "We are now at takeoff."[3] Captain Veldhuyzen van Zanten interrupted the co-pilot's read-back with the comment, "We're going."[3]

    The controller, who could not see the runway due to the fog, initially responded with "OK" (terminology which is nonstandard), which reinforced the KLM captain's misinterpretation that they had takeoff clearance. The controller's response of "OK" to the co-pilot's nonstandard statement that they were "now at takeoff" was likely due to his misinterpretation that they were in takeoff position and ready to begin the roll when takeoff clearance was received, but not in the process of taking off. The controller then immediately added "stand by for takeoff, I will call you",[3] indicating that he had not intended the clearance to be interpreted as a takeoff clearance.[32]

    Es tan cierto lo que digo que pocos meses después se prohibió tajantemente decir "OK" por radio y expresiones fuera del estándard para el despegue y el aterrizaje.
  41. Anda que han elegido la fecha más apropiada...
  42. #145 no, no es cierto. La mala señal de la radio fue clave en esa mala comunicacion que desencadenó el accidente y que no tiene nada que ver con imponer un idioma.
  43. #147 Pues nada hombre. Tenían que haberte dejado los informes a ti y las modificaciones posteriores del estándar también. Que se ve que sabes.

    La única pena es que no sepas leer, aquí nadie habla de imponer un idioma.
  44. #2 Lo prohiben el 12-O. Situación cómica.
  45. #148 la noticia habla de la imposicion del ingles. Y si es bueno seguir protocolos para cercionarte que las ordenes que siguen son correctas, pero vamos decir quebel accidente fue por que el tio dijo ok... en fin.
  46. #57 hijo puta arrogante que te den. Un meneante que se cree algo mírate en un espejo anormal.
  47. #57 das asco
  48. #57 hijo de puta!
  49. #57 tu no perteneces... Aquí a menéame... Mira un imbécil...
  50. #43 Es que nadie piensa en los niños? Tanta ley para españolizar catalanes de Wert y ahora vienen los británicos y sajonizan a los españoles! mi maaa! :-D Esto es un desmadre, queremos padre y madre!
  51. #105 Y el español es un dialecto del italiano... puestos a decir burradas....
  52. #109 El nacionalismo es una enfermedad mental, si el afectado vive en gerona será nacionalista catalán y si vive en madrid será nacionalista españolista. En el fondo son iguales aunque se peleen tanto.
  53. #40 Pese a quién le pese, el inglés es la lengua más hablada si a parte de nativos contamos no nativos.

    Es la lengua de la economía, de la ciencia, del transporte etc

    Si fuesemos listos hariamos que nuestros hijos estudiasen exclusivamente en ingles y nos dejariamos de polladas de imponer el catalán, el euskera o el castellano.
  54. #111 Y la razón de eso, justamente, fue que no se entendieron bien ni confirmaron lo dicho por la torre...
  55. #12 Pues no veo que hayan pensado mucho... si los dos hablan castellano y siguen el protocolo, lo importante es la comunicación.
  56. PAN-PAN-PAN.
    youtu.be/ZoVCM5iUaL0
    Hambre y sueño.
  57. #24 impresionante el busilis y lo mejor es que se lleva 10 pintacos como en Eurovisión
  58. #159 O las prisas que tenían para salir antes de que cerrasen el aeropuerto por culpa de la niebla. Yo apuesto más por la negligencia que por el malentendido.
  59. Estoy tentado de votar errónea. Le llevé la noticia a un buen amigo mío, instructor de vuelo, y me respondió lo siguiente:

    «El 12 de octubre entra en vigor un nuevo Reglamento de Circulación Aérea, que recoge, entre otras medidas de muy hondo calado, que EN CIERTAS CONDICIONES, CIERTOS TIPOS DE VUELO y EN CIERTOS ESPACIOS AÉREOS, las comunicaciones deberán ser en inglés».

    Creo que eso es distinto de lo que dice la noticia y desde luego, muy distinto de lo que da a entender el titular.
  60. #83 2 es un nivel muy bajo. Para dar instrucciones puede valer pero como tengas que explicarte más no es suficiente, y mucho menos si hay acentos de por medio.
  61. #164 Así es. Esto es lo que se sabe por el momento:
    ----------
    • Procedimientos de comunicación por voz y uso del inglés.
    Se desarrolla SERA.14015 que impone el inglés como
    único idioma de uso en las comunicaciones tierra-aire de
    los aeropuertos con más de 50.000 operaciones IFR
    internacionales al año, salvo que la autoridad competente
    indique otra cosa para casos concretos.
    Conforme a ello, el inglés se utilizará en las
    comunicaciones entre las aeronaves y las siguientes
    dependencias de control de tránsito aéreo de aeródromo
    en los siguientes aeropuertos:
    • Madrid/Adolfo Suárez Madrid-Barajas (LEMD),
    • Barcelona/El Prat (LEBL),
    • Palma de Mallorca (LEPA/LESJ),
    • Málaga/Costa del Sol (LEMG),
    • Alicante-Elche (LEAL),
    • Tenerife Sur/Reina Sofía (GCTS), y
    • Gran Canaria (GCLP).
    Mediante orden ministerial podrán establecerse
    excepciones para vuelos VFR concretos.
    En los aeropuertos de Gran Canaria, Tenerife/Sur Reina
    Sofía, Alicante-Elche y Málaga/Costa del Sol, se podrá
    utilizar el español en las comunicaciones tierra-aire con las
    dependencias de control de tránsito aéreo de aeródromo
    en los vuelos que operen conforme a reglas de vuelo
    visual (VFR) durante un plazo máximo de cinco años
    desde la entrada en vigor del Real Decreto.
    Lo dispuesto en el Real Decreto sobre el uso del inglés en
    las comunicaciones tierra-aire será exigible desde el día
    siguiente al de la publicación en la Publicación de
    Información Aeronáutica (AIP) de este requisito en cada
    uno de los aeropuertos afectados.
    ------------
  62. #20: Como la separación de Renfe y ADIF, que no era necesaria pero nos lo vendieron como si así fuera.

    #CC: #40.
  63. #55: Si apoyas eso, aprende esperanto, al menos a nivel básico, que es la mejor forma de apoyarlo.

    Yo no lo conozco, pero bueno.
  64. ¡Qué patriotas, qué dirían si esta medida fuera de Zapatero o de Pablo Iglesias!
  65. #165 pues equivalen a un B2, tan bajo no es.
    Además, es como mínimo.
    Y a poco que salgas de misión, otra cosa no, pero acentos te hinchas.
  66. #170 Un B2 está bien como punto de partida pero no da para desenvolverse en un entorno plenamente en inglés. IMHO
  67. En fin... Que si...
  68. #156 No lo pillaste.

    El catalán es una lengua oficial de España, por lo que es un idioma español. Por eso en España diferenciamos entre español y castellano, cosa que no se hace en paises latinoamericanos x ejemplo

    CC #137 #128
  69. #160 Pues no, estaba equivocado... pensandolo un poco más, tiene mucho sentido... ya me gustaría poder votarme negativo...
  70. #15 "Hay cero casos en los que el uso del idioma nativo se haya relacionado con un accidente. Y tampoco hay pruebas de que usar exclusivamente el inglés aumente la seguridad. De hecho pilotos y controladores argumentan que obligar a usar inglés en situaciones de emergencia, con el stress asociado que conllevan, puede ser contraproducente de cara a la seguridad."

    www.microsiervos.com/archivo/aerotrastorno/comunicaciones-aereas-solo-
12»
comentarios cerrados

menéame