Hoy es 17 de Mayo, festivo en Galicia y día “das letras galegas”, y quizás sea preciso intensificar la idea de que en la inclemente globalización, despiadada también con las lenguas y culturas minorizadas, los gallegos no podemos desaprovechar la evidencia de que nuestro idioma pertenece por pleno derecho y naturaleza al tronco de la lusofonía, a pesar de los siglos de injusto distanciamiento.
|
etiquetas: gallego , portugués , lusofonía
[Modo facha lingüicida off]
Eso de lo que hablas, que está muy extendido, es el de la tele y el de los castellano hablantes que lo adoptan por ideología (normalmente son de ciudad), es hablado con fonética castellana y otras contaminaciones. Pero el gallego de un gallego hablante natural no lo entiendes si no sabes el idioma. Es lo que se llama, ignorantemente, "gallego cerrado". No es "cerrado", eso es el gallego.
2. Aunque lo disfraces con un LOL, tu continuada actitud xenófoba hacia vascos y catalanes solo produce desprecio.
La distancia es similar a la del castellano del norte y el andaluz. Dos personas de esas zonas sin pasar por el sistema educativo tienen dificultades para entenderse hasta que hacen el oído, pero luego ya no, porque comparten toda la estructura del idioma y la mayor parte del vocabulario. Y eso mismo sucede a un gallego y un portugués o brasileiro... Salvo los del algarve que son como andaluces-portugueses y la cosa se complica.
El francés y el catalán no comparten sustrato, ni gramática, ni sistema de formación de palabras, aunque tienen influencia mutua y se nota. Pero lo de las lenguas lusofonas es mucho más que eso.
Tampoco el italiano y el castellano, que decía alguien por ahí arriba. Comparten lo que todas las lenguas latinas, e influencias mutuas, pero no la estructura y vocabulario y sustrato de las lenguas.
Decía hace unos días que mi padre, que nunca estudió gallego ni mucho menos portugués, lleva días en Brasil usando el gallego como lengua de intercambio para temas serios sin ningún problema. Eso no pasa a un español en italia, ni viceversa.
Por otro lado que al PP, un partido abiertamente galegocida se le ocurra ahora aprovechar nuestra "ventaja competitiva" es propio de gente que sólo ve en las lenguas un medio para sacarle los cuartos a los demás. Si la misma idea se le ocurriese a otros partidos y en otras circunstancias estarían mañana con la rojigualda en las calles.
Ahhh y el galego se parece mas al italiano que el castellano.
Mis abuelos, mis padres y nosotros (los que nacimos en los años 50 o antes...) hablamos Galaico-Portugués, en mi caso con el acento propio de las Rías Bajas (si exceptuamos la gran ciudad de Vigo). Y tenemos dificultades para entender a dos gallegos de las profundidades de Ourense o de la montaña de Lugo cuando hablan Galaico-Portugués entre ellos, porque el acento (y un montón de sustantivos) cambia mucho.
Mi abuela había nacido en 1912; nunca salió de la aldea, nunca entendió el Castellano, y nunca entendió el Gallego Normativizado que hablan en la RTVG¡! Y los muchos turistas madrileños que llevan años viniendo por las Rías Bajas nunca la entendieron a ella...
Si alguien quiere saber a que idioma nos referimos #14 y yo; sólo tiene que leer a Rosalía de Castro... y si no tienen tiempo que lean poema de 10 estrofas: "Os Pinos" de Eduardo Pondal; que junto a la música compuesta por Pascual Veiga forma el actual himno gallego. Aunque sólo se suelen usar las 4 primeras estrofas porque las siguientes son consideradas como "demasiado independentistas y pro-lusas"
Teño dito.-
El gallego de la TVG, salvando honrosas excepciones, no es normativo. La mayoría suspenderían gallego oral. Conocen las palabras, pero pronuncian castellano (x despalatalizado, sistema vocalico, nalveolar en lugar de velar...), colocan mal los pronombres, no conjugan el infinitivo, leen cosas que no existen en gallego oral normativo (para* en lugar de pra, comer o por come-lo...)..........
Hace unos años tuve la suerte de asistir, por trabajo, a un congreso de filólogos y lingüistas en que ponían datos y estudios de todas estas lenguas (incluida a Fala, que también suele clasificarse como lengua aparte) y estudiosos de los tres países y de otros del mundo analizaban este asunto, y lo explicaban de ese modo: no hay motivos lingüísticos para separarlas. Todavía. La comprensibilidad es demasiado elevada, la similitud gramática y sintáctica ese demasiada, las mayores diferencias son de vocabulario y pronunciación, y eso se corresponde más con la clasificación de dialectos que con la de lengua. Lo comparaban con las primeras fases de diferenciación de las lenguas romances, cuando todavía todas eran dialectos del latín. Con el tiempo, si no hay intervención, más pronto que tarde serán lenguas diferenciadas, por pura evolución, con comprensibilidad a la baja. En aquel encuentro abogaban por que Galicia se uniera al acercamiento que estaban preparando para Portugués y Brasileiro.
Luego estaba el problema de decir de qué son dialectos (¿galaico-portugués, portugués, gallego?) , porque ahí entra de nuevo la cuestión política...
Ahora, el Francés también es una lengua latina con muchísima presencia internacional, aparte de ser oficial en tres países europeos tiene una fuerte presencia en África,
Al margen de politiqueos, es una desgracia que los niños gallegos no dediquen unos meses de su educación a aprender a escribir usando la grafía portuguesa.
En mi opinión, las diferencias entre ambos dialectos no son lo suficientemente grandes como para ser considerados lenguas diferentes.
Por otro lado, tenemos cuarenta canales en castellano y porque en uno es "todo en gallego" ¿a ti te parece mal? No jodas.
mundiario.com/wp-content/uploads/2013/05/escaleira2.jpg
Por tus palabras acerca de las diferencias entre el gallego y el portugués sospecho que nunca te has parado a mirar las diferencias entre el portugués de Portugal y el de Brasil. Te recomendaría hacerlo pues creo que te sorprenderá ver que las diferencias son casi tan grandes como las existentes entre el gallego y el portugués. Y sí, también tiene un lote falsos amigos como por ejemplo "rapariga" que en gallego y portugués es "chica" y en portugués de Brasil es "puta". Y no creo que la personalidad del gallego resida en la grafía (tomada prestada del castellano) sino, por ejemplo, en el pronombre de solidaridad y pronombre indirecto "che".
Y con respecto a tu padre y su "¡Me van a decir a mí cómo tengo que hablar el gallego!". Mis padres también son gallegohablantes y son conscientes de la influencia que ha tenido el castellano durante décadas (pues vivieron el Franquismo) en el gallego. No hay que ir 500 años atrás. Hace 100 cosas como los días de la semana era iguales que los portugueses. Corta feira, logo ven! www.youtube.com/watch?v=8dtRULG-cB8
y para irse a trabajar al extranjero, como van a acabar todos, es un bonus!
Mi lengua materna es el gallego y he estado muchísimas veces en Portugal, les entiendo y me entienden. Tengo más facilidad que cualquier castellanohablante eso sin duda ninguna, pero tambien he recorrido Brasil y la experiencia me dice que es más fácil y asequible que el Portugués de la península, más similar al gallego, como decirlo tienes menor dificultad para amoldarte.
Una amiga que vino de Brasil para la universidad Gallega me comentaba los mismo, la absoluta facilidad que tuvo con el idioma gallego en contraste con la inesperada diferencia que encontró con el portugúes de Portugal. Para ella el gallego era como el brasileño "dos meninhos" (de los niños).
Por otro lado, me alegro muchísimo que hayan apoiado en el Parlamento Gallego al ILP para que se eñseñe portugués en Galicia, pero conociendo a este fenómeno que tenemos de presidente seguro que es una bomba trampa para dinamitarlo aún más, como acostumbra a hacer.
De eso nada. ¿Tú te crees que los españoles son el 80% tontos y los holandeses y los alemanes son muy inteligentes por su capacidad para aprender inglés? Una persona que aprende un idioma a partir de cierta edad le resultará absolutamente clave en la facilidad de aprendizaje la similitud que haya entre su idioma base y el nuevo idioma. Un español puede aprender portugués muchísimo más rapido que un alemán que sólo habla un idioma germánico, mientras que un gallego-hablante puede aprender portugués muchísimo más rápido que alguien que no sabe gallego pero sabe español. Ya puedes coger a una persona con un coeficiente intelectual altísimo que hable inglés, alemán, chino y japonés que bajo la misma dedicación de aprendizaje dificilmente va a aprender portugués antes que un gallego con un coeficiente intelectual normal.
cyzpronunciadas a la española, con sus terminaciones -ción, etc., parezca la misma lengua que el portugués. Y fonológicamente es exactamente la misma lengua que el castellano, excepto por tener dos vocales más (que el 90% de los nacionalistas no pronuncian, por cierto) y el fonema representado por la letrax.Pretender que lo que se habla en Galicia pase por portugués, sin hacer un esfuerzo de adaptación, me parece un sobradismo, que es muy típico además de la arrogancia (bastante pueblerina, en el fondo) que caracteriza a ciertas actitudes cotidianas del nacionalismo gallego. Recuerdan a Castelao, cuando se burlaba de los lisboetas diciendo que «parece que hablan con un zapato en la boca». Él, que carecía de criterios fijos para escribir el gallego, que escribía lo que le parecía («montana»), se permitía dictar sobre el modo de hablar, consolidado e histórico, de otro pueblo. Muchos nacionalistas de hoy son parecidos: no colocan bien los pronombres átonos, no saben pronunciar correctamente, usan mal muchas palabras por hacer mímesis de castellano, y lo que es peor, les importa un pito mejorar su gallego. Y, al mismo tiempo que desprecian con su práctica real esa lengua de la que se proclaman representantes, pretenden que los portugueses, que hablan bien y cuidan su lengua, los tomen en serio e incluso se reconozcan en ese gallego esfarrapado. Es bastante ridículo.
#90 Lo que dices no me lo creo. Una cosa es que haya diferencias continentales obvias, y otras que tengas que hacer de «traductor» entre personas de diversos países.
nvelar y en lax. Algunos, de hecho, ni siquiera saben pronunciar estos dos fonemas.Con lo de Castelao no he dicho que fuera antilusista, sino que les decía a los portugueses cómo debían hablar, o cómo debían pensar, para amoldarse a las pretensiones teóricas de su galleguismo. Esto también sucede hoy: hay reintegracionistas que esperan que los portugueses sirvan al nacionalismo o al reintegracionismo como si fuera su deber; y al mismo tiempo que proclaman la identidad lingüística gallego-portuguesa practican un gallego muy poco luso, y muy castellano, que consigue precisamente el efecto contrario. Ningún portugués va a considerar, seriamente, que el gallego es su misma lengua oyéndola en las asambleas del BNG, a no ser que se encuentre condicionado fuertemente por una determinada ideología.
Por último, Castelao hacía proclamas de que el gallego y el portugués eran lo mismo al mismo tiempo que ignoraba olímpicamente la cultura portuguesa y escribía en gallego sin preocuparse de seguir una convención ortográfica que se aproximase mínimamente al portugués. Una actitud con muchas décadas de tradición en el nacionalismo gallego.
#94 Que haya ofertas de trabajo en Angola para portugueses y gallegos, imagino que será para tener personal bilingüe en portugués-lisboeta y latín.
"Tve es nacional, para mi no cuenta como television de los gallegos". No digas memeces, los gallegos pagan su parte correspondiente de TVE con sus impuestos que les imponen, valga la redundancia. Tú lo que pretendes es que no haya ni un solo medio que sea únicamente en gallego. ¡No vaya a ser que se nos olvide el castellano!
A lo de Cantinflas: Me estoy cansando un poco de decirte que sí, el castellano también es la lengua de los gallegos y para eso tienen al menos dos canales en castellano que sacian su sed de castellano ¿qué parte es la que no entiendes? Si en un momento dado hay algo que no se puede transmitir en gallego, se transmite por la uno o la dos que a falta de un canal, son dos.
Y si un presentador no sabe gallego, yo... es que... a mi me despiden cuando no sé hacer mi trabajo.
Otra vez ¿para qué coño van a tener espacio en castellano en la TVG si tienen espacio en los otros dos canales públicos y en tropecientos más privados?
"Ademas yo me pregunto si realmente el gallego esta en desuso frente al inicio de la democracia por ejemplo. Con una tvg y una educacion en gallego(minimo de un 50%) y las administraciones tratando de forzarlo dudo que sea asi."
Entonces te recomiendo que dejes esta conversación porque no tienes ni idea. Mira, antes de la democracia había mucho más rural que ahora, la gente era mucho más rural aunque viviesen en ciudades, y aunque hablar gallego era de paletos, en la intimidad el que más y el que menos hablaba gallego. Ahora tenemos los "chicos de ciudad" que poco más ni entienden el gallego, y los pueblos que quieren ser ciudad, te hablan el castellano aunque sea mal, y las abuelas, ellas tan riquiñas a sus nietos les hablan el castellano. Antes no era así y eso va a peor, no a mejor.
Cito y traduzco: Los datos sobre la evolución del gallego en la sociedad muestran que el monolingüismo en castellano aumentó en una década desde el 10 hasta cerca del 19% y que en algunos núcleos urbanos el porcentaje de hablantes habituales en gallego no llega al 15%.
Fran Rei señaló que la generación actual de jóvenes "es la primera que ya no tiene la lengua gallega como lengua habitual ni como primera lengua"
www.elcorreogallego.es/index.php?idMenu=11&idNoticia=319308
"Al igual que cada vez se ve mas imprescindible el ingles por ser global, a nivel estatal lo es el castellano. "
¿tú no serás de los que crees que o aprendes castellano o aprendes gallego pero las dos cosas no?
Este comentario no hace más que corroborar lo que he dicho en #81.
Veo que tanto en ethnologue como en multitree clasifican a gallego y portugués como lenguas distintas. No así portugués y brasileño.
www.publico.es/449672/miles-de-gallegos-salen-a-la-calle-a-protestar-c
Feijoó:
elpais.com/diario/2010/01/03/galicia/1262517491_850215.html
ccaa.elpais.com/ccaa/2013/01/27/galicia/1359318092_652689.html
www.galiciae.com/nova/45451.html
www.publico.es/espana/301639/feijoo-culpable-de-la-desaparicion-del-ga
Fíjate que tan bueno es el decreto de Feijóo que él mismo anunció que lo derogaría si ganaba las elecciones... aunque todavía estamos esperando a que lo haga: www.nuevaeconomiaforum.org/noticias/el-presidente-del-pp-gallego-derog
www.laregion.es/noticia/249596/oposicion/rechaza/galleguidad/
www.elmundo.es/elmundo/2013/01/27/espana/1359290235.html
Bueno, creo que ya te llegan. Eso por no habla de la galiña azul, no sé si sabes lo que es.
Al que llega de fuera se le otorgan creo que dos años para que se adapte en los cuales ni siquiera tiene que cursar la asignatura de gallego (tiene que asistir pero no le cuenta para nota). Más allá, como aquél que viene de estudiar francés y se pasa al inglés, el gallego y el inglés hay que aprobarlos. Yo viví ese caso con cuatro personas y tranquilo que no hubo ningún problema.
TVG, Television de los gallegos, canal creado para fomentar la lengua gallega y por eso se habla gallego. Los gallegos hablan dos lenguas y por eso tienen la TVG para el gallego y La 1 para el castellano, que también es de los gallegos y por si fuese poco, también la 2 y cuarenta mil canales privados.
TVE es nacional como nacionales somos nosotros también. Sus desconexiones de puntuales tienen lo que yo de trapecista, y de inadvertido menos. Me da que ni siquiera vives aquí o ves muy poco la tele porque más no podrías meter la pata.
Tú en lo que crees es en comerle un terreno de forma injustificada a una lengua que de por si está ahogada por los cuatro costados, en aras de una pluralidad lingüistica que dices que no existe, y llevas razón pero en lo que no caes es en que no existe pluralidad lingüistica porque es el castellano quien se está comiendo al gallego, es el castellano quién cuenta con infinidad de medios más que el gallego, no al revés.
El castellano se impone tanto que el gallego va en detrimento cada día y el monolingüismo en Galicia aumenta de forma alarmante, se impone tanto que hay cuarenta canales en castellano contra un par en gallego, cincuenta periódicos en castellano y una docena en gallego... y en todos los medios pasa lo mismo. Amén de lo que dice #141 y de los enlaces arriba expuestos.
Y por un canal que emite íntegramente en gallego, tenemos que aguantar una mosca cojonera como tú.
Fin de la discusión, paso de discutir contra una pared.
Saude
#5 pues depende cómo lo mires hahaha
Soy gallego castellanoparlante pero siempre me he sentido orgulloso de saber hablar otro idioma más. Idioma que se habló, en su momento, prácticamente en toda la península
UPyD son muy "internacionalistas", sí. En Galicia no triunfan, pero dile a Díez y Cantó que te postulas por esta región, que andan faltos de gente como tú.
Castelao fue el mentor de Paz-Andrade, que fue vicepresidente de la Comissom Galega do Acordo Ortográfico que participó en los acuerdos de 1986 y 1990 como observadora permitida y reconocida por los países lusófonos ponentes, y es bastante decir. Por él se llamó así la reciente ILP. es.scribd.com/doc/106027174/Paz-Andrade-Valentim-A-fonte-galega-de-Gui
Castelao conocía bien la obra de autores portugueses, y los menciona en Sempre en Galiza, de Camões a Almeida Garrett. Toda la Xeración Nós y las Irmandades da Fala tenían en cuenta la realidad portuguesa, y promovían el federalismo con Portugal, y muchos de ellos el reintegracionismo, algunos de facto y otros de aspiración aunque escribieran con eñes y elles . Entre otras cosas para facilitar la lectura a los gallegos que nunca habían sido instruídos en gallego, ni habían leído nada en gallego en la poca escuela que había.
Tú y UPyD creéis que tenéis el derecho, como españoles, a vivir en una España monolingüe, y a eso le llamáis libertad. Hasta la TVG os parece un atentado "contra la libertá". Así os va.
En la TVG no prohíben a la gente hablar castellano, pero por sus estatutos está creada entre otras cosas para promover el gallego, para que haya un medio audiovisual público pagado por los gallegos en gallego. Ya te lo dijeron en #141.
Los gallegos promovemos el gallego con un céntimo, y promovemos el español con un euro.
Es decir:
Los gallegos imponemos el gallego con un céntimo, e imponemos el español con un euro.
No sé si no entiendes, o nos tomas por parvos.
Todo esto se combate tratando de identificar enseñanza con gallego, por ejemplo la web de educacion de galicia es la unica integra en gallego sin traduccion al castellano. Se busca ese contrapeso academico para darle esa imagen que no ha tenido por cuestiones socioeconomicas no por que una lengua valga mas o menos que otras.
Es como negar que la sociedad gallega es mas conservadora que que se yo, la catalana. Solo por su localizacion, por sus comunicaciones, por el numero de habitantes en ciudades frente a pueblos.. es algo que se da. Es un hecho.
es.wikipedia.org/wiki/Compañía_de_Radio-Televisión_de_Galicia
No tiene sentido entonces reivindicar que promocionen el castellano o que hablen de culturas alóctonas en aras de mantener no se sabe bien que clase de "neutralidad" y simplemente teomando como argumento que Galicia es España o que el que paga impuestos tambien hable castellano. Eso es no haber entendido nada.
De todas maneras, decirles a toda esta "tropa do carallo", que la TVG lo está haciendo realmente bien para sus intereses, que no se preocupen. Aquí tenemos una TVG con una programación realmente penosa que hace que casi nadie le interese (si nadie la ve.... no promociona) y ademñás una meticulosa puesta en escena para degradar el idioma y la cultura sin salirse de sus fines fundacionales (un ejemplo de muchos, se busca entrevistar a la gente de la calle que habla castellano asociados con determinado perfil sociocultural de éxito en detrimento del que habla gallego) y así etc. etc. etc. tanto que daría para un tema bastante amplio.
Duerman tranquilos y no vengan a flamear a Meneame hombre, que no es necesario. Los medios gallegos siguen respondiendo a la voz de su amo.
Es estúpido e innecesario poner contenido castellano en la TVG comiendo todavía más terreno al gallego. Tu documental, por seguir con el ejemplo, lo podrías emitir perfectamente en TVE1 o 2 en una de las desconexiones que hacen para Galicia y los gallegos que quieran castellano tienen así no uno sino al menos dos canales públicos en los cuales emitir su documental en castellano. Si vamos a los privados, pues ya no te cuento nada.
Pero bueno, la poblacion en galicia no es mas vieja que la poblacion asturiana por ejemplo, y la diferencia entre votos al pp y votos al psoe e iu es abrumadora.
No es una cuestion de vejez o juventud sino de condiciones socioeconomicas, y porque vamos a negarlo, frente a asturias que es la que mas se parece en el territorio español en mi opinion la diferencia es la mineria y la industria que atrajo la mineria a asturias, en la que hay muchos pueblos mineros, y los mineros al igual que los obreros industriales sabeis que posicion politica tienen frente a los labradores.
Al fin y al cabo los labradores escuchaban al cura y los mineros y obreros al sindicalista.
Con esto quiero decir que no por ser un area rural se es conservador, pero en el caso de galicia si es asi. El cambio generacional es en toda españa, pero tampoco hace milagros.
Aun asi esto solo tiene incidencia en a que vota la mayor parte de la poblacion, porque en otros aspectos somos bastante parecidos, personas, vaya.
Tambien te digo que esta es mi opinion, y soy una persona que se considera simpatizante anarquista pero antinacionalista( y empeze a serlo porque va en contra mia por ejemplo, por ser de fuera, si fuese mi nacionalismo ni me hubiese enterado).
Ya vislumbro las manifestaciones de "Galicia bilingüe" y similares.
Ya nos conocemos, aprovechas cualquier noticia sobre el gallego para soltar cosas como "Quiero poder estudiar en mi lengua, NO EN LA TUYA, al igual que creo en el derecho de que tu estudies en tu lengua. Si no quiero ser bilingue con unos añitos( o si no quiero que mi segunda lengua sea vuestro gallego), es mi problema", ya sea una noticia sobre el cierre de un cinefórum o sobre la relación entre gallego y portugués... tú a lo tuyo.
www.meneame.net/story/hay-mas-gente-viviendo-dentro-este-circulo-qhe-f
Sobre lo de la norma, para mi, lo lógico es que se aproxime más su ámbito natural, al portugués-brasileño, pero tampoco soy partidario de forzar las cosas, como sí hace el movimiento lusista o la misma Real Academia Española, intentando conservar a toda costa la unidad del castellano-español en todo el mundo.
Pero el gallego no es portugués, yo diría que son hermanos de la misma forma que el portugués y el castellano son primos. Si históricamente las lenguas romances empezaron a aparecer diferenciadas del latin en los siglos IX-X en el oeste de la península surgió el galaico-portugués vinculado al reino. No es hasta el siglo XV, con la división política del reino galaico-portugués entre el norte del Miño y el sur, cuando el idioma común hablado hasta entonces empieza caminos distintos a ambos lados, dando lugar a los actuales gallego y portugués.
Decir que el gallego y el portugués son el mismo idioma es ignorar los últimos 500 años de vida separados. Y 500 años en la vida de un idioma es mucho tiempo. Para hacernos una idea, ese fue aproximadamente el tiempo que tardaron en aparecer las lenguas romances tras la caída del imperio romano. La historia del gallego y el portugués se resume en: un padre común (el latín), 500 años unidos y 500 separados.
Por esta razón me parece absurdo el movimiento lusista (gallegos que pretenden normalizar el gallego haciéndolo más parecido al portugués) porque pecan de lo mismo que pecaban los que querían imponer el castellano: la pérdida de la individualidad propia del gallego. Como dice mi padre (gallego parlante desde su primera palabra): ¡Me van a decir a mí cómo tengo que hablar el gallego!
Pero sí, la política tiene mucho peso en la distinción entre lengua y dialecto. De hecho, diría que es una distinción puramente política, no hay una separación "natural" entre lo uno y lo otro.