El gobierno andorrano ha prohibido la publicación del periódico quincenal *LusoJornal de Andorra*, el gobierno mantiene que para poder publicarse, este periódico debería editarse exclusivamente en catalán o bien que todos sus contenidos estén publicados en catalán y portugués. Sobre el horizonte también está el cierre de A Voz Lusa, de 6 años de antigüedad. La comunidad portuguesa representa un 17% del total de la población de Andorra.
|
etiquetas: andorra , política lingüística
Lo de Andorra con la prensa es aberrante: en cambio, para evadir dinero desde otro país, no te exigían el dominio de ningún idioma.
¿Tú dónde vives, en Cataluña o en Marte?
millor que una llengua obligada és una llengua estimada
www.elperiodicdandorra.com/default.asp?idpublicacio_PK=16&idioma=C
Lo de Andorra con la prensa es aberrante: en cambio, para evadir dinero desde otro país, no te exigían el dominio de ningún idioma.
Doy fe.
Vela (ministra d'Educació i Cultura) ha explicat que si aquesta publicació només fos destinada a la comunitat lusa podria utilitzar el portuguès, però ha assenyalat que aquest no és el cas de LusoJornal Andorra, perquè estava previst que es pogués trobar en qualsevol edifici, públic o privat.
La revista es podria fer bilingüe, com passa en altres publicacions que s'editen a Andorra. Aquesta opció, però, no agrada als impulsors de la revista perquè no la veuen viable econòmicament.
Es va prohibir LusoJornal Andorra perquè no respecta la llei.
www.diariandorra.ad/index.php?option=com_k2&view=item&id=2617 (CAT)
Las leyes en Andorra impiden que cualquier medio de comunicacion que vaya a llegar a todos los puntos de distribucion publique en otra lengua distinta a la oficial, que en el caso de Andorra es el catalan.
Sí se puede estudiar en castellano, en cualquier idioma de hecho, solo que pocos colegios ofrecen estudios en otros idiomas que no sea el catalán (por ejemplo el Colegio Suizo o el Japonés).
Se puede rotular en cualquier idioma siempre y cuando también se rotule en catalán.
No tergiversemos...
Por un lado el gobierno dice que no ha prohibido nada, porqué no ha recibido ninguna petición de publicación.
Por otro lado, la intención de la revista era tener una distribución gratuita, que eso si que por lo visto está prohibido. (Ya no me meto en que % debe ir en portugués y que tanto otro en catalán).
¡Que cosas! La verdad que no entiendo nada.
PD: Me ha chocado el dato de que el portugués es la lengua que más crece en Andorra año tras año.
Es errónea porque el motivo que se arguye para prohibirlo no es el motivo real. Es que el motivo ni siquiera es que sea totalmente en portugués, sino que al ir destinada también a edificios públicos la ley dice que tiene que ser en catalán o bien en las dos lenguas pero no exclusivamente en portugués.
¿Y a santo de qué tendría Andorra que tener otra lengua oficial a parte del catalán? ¿Acaso quieres también que España tenga como oficial el árabe o el chino cuando ni siquiera lo es el catalán y el resto de lenguas (en el estado)?
Y, para que lo sepas, la escuela andorrana tiene 4 lenguas obligatorias.
Estais perdiendo el norte con el odio hacia cualquier cosa en que se nombre el idioma catalan.
En este caso, cito del texto:
“pareciera que compiten a ver quien es más andorrano”
Pues es una medida nacionalista, estúpida.
Quieren imponer el Gallego en Andorra y el Castellano en Galicia, vamos, mangonear a todos los vecinos.
Yo soy de Andorra.
Si Andorra es el ejemplo de cómo nos iría a los catalanes de ser independientes...
#49 --> #48
No sé cómo no lo entendéis, si está clarísimo.
Lo del voto erroneo supongo que no va por mí pq si es asi te equivocas. Yo he meneado.
<¿hace falta ironic?>
A mi no me gusta Manolo Escobar ni Isabel Pantoja, entre otros. Españoles ¡¡¡soy un hereje!!!
Nota : No vale el colegio privado alemán donde el respetable presidente Montilla tiene a sus hijos
Nota2 : No intentes buscar el listado, por que no existe.
Nota3 : ¿Porque crees que el presidente Montilla niega a todos los padres elegir el castellano como lengua materna, y en cambio matricula a sus hijos en un colegio que no se estudia en Catalan?
Despierta os están tomando el pelo.
JAJAJA como te retratas... lee un poco anda
A fin de cuentas, las lenguas son más democráticas de lo que muchos se imaginan. Y muchísimos de los idiomas que ahora utilizamos en el suroeste de Europa provienen de variantes locales del latín (latín vulgar).
Cuando voy a un negocio chino, no voy quemando sus periódicos porque estén totalmente en chino. Ni censurando. A fin de cuentas, es una forma de unir a una comunidad en un país muy distante y con una cultura bastante distinta (si no sostuviera este punto de vista, estaría cayendo en la hipocresía ya que la gran mayoría de nuestros amigos son cubanos y han aportado mucho a la cultura cubana desde el exterior).
PD: No, no puedo apoyar que se obligue a alguien a escribir un periódico o rotular en un determinado idioma, por ejemplo. Me encanta lo pintoresco que queda Miami con su mezcla de inglés y español, me encanta ver unos carteles en español y otros en inglés; en otras otras ocasiones es spanglish.
Te lo dice uno que no es catalán ni vive en Cataluña.
¿se prohíbe la venta de periódicos en inglés o alemán en alguna parte de España?
¿Aceptaríais que no se permitiera la venta de publicaciones, tanto periodísticas como literarias en otro idioma que no fuese uno de los oficiales en España?
Si la respuesta a la segunda pregunta es si, tenéis un grave problema de incultura e ignorancia.
oh wait...
PS: Yo he estudiado bachillerato en Baleares y también eran 3 horas de lengua, castellana, catalana e inglesa; y no tengo demasiados problemas con ninguna de las tres. Además no pienso volver a explicar porque se hace eso
Ah, y esto no tiene nada que ver con Cataluña. Cataluña != Andorra, Andorra tiene un gobierno independiente.
#10 Y así salen, ya que en las privadas el nivel suele ser más bajo
en cambio, esos chavales, estudiando solo en castellano, tendrian muchas dificultades a expresarse en valenciano, cosa que no pasa al estudiar en valenciano en colegios e institutos.
Es una riqueza poder expresarse en mas de una lengua.
Es mejor español ingles frances; que español, valenciano, ingles.
Es una broma lo que pasa en españa con la educacion publlica, y ademas pesada...
memeces
Te propongo algo, si no vale nada el valenciano, apliquemos la misma regla, y olvidemonos de la educacion en castellano, hagamosla en ingles, o mejor en chino, que hay mas hablantas.
explicale esto a los daneses a ver que te dicen, o a los bulgaros, o a todos los idiomas que existen que son lenguas minoritarias, y en este caso, el valenciano, minorizada.
pero bueno, te lo explicare de otra forma, los idiomas no ocupan lugar en el cerebro, es riqueza cultural, y me refiero a cultura individual del individuo.
pero alla tu... y tu tipico comentario
Luego nos salen HOYGANITOS por todas partes y nos echamos las manos a la cabeza. Ya ves incultos y orgullosos de serlo, y pidiendo recortes, no vaya a ser que aprendamos demasiado.
respecto a la cultura, me remito a las opiniones de gustavo bueno.
Y luego dicen que se odia a los catalanes...me pregunto si alguien verá el cuadro entero en algún momento.
En España (excepto quizás en algunos ámbitos de Cataluña como las comunicaciones comerciales) resulta impensable que el estado se atribuya el derecho a decidir en que idioma o idiomas debe realizarse una publicación PRIVADA. Eso sencillamente es censura.
Una cosa son publicaciones o comunicaciones oficiales, en las que veo lógica una normalización lingüística, y otra publicaciones privadas, en las que forzar el uso de un idioma (el que sea) simple y llanamente es censura, un ataque a la libertad de expresión que conculca los derechos individuales en aras de un supuesto "bien superior". Y con eso no puedo estar de acuerdo. La inmersión lingüística puede estar justificada, pero su aplicación no deberia situarse jamas por encima de las libertades individuales.
Lo de que no dejan editar el periódico en portugués me parece una soberana idiotez y seguro que es mas fruto del emperramiento de los políticos que siempre estan al margen de la sociedad que de cualquier otra cosa, aunque por otro lado es casi entendible que pidan que también se haga en catalán, pero lo lógico sería pedir una edición en portugués y otra en catalán.
"Y dentro de 500 años, no se hablara ni catalan, ni valenciano, ni guanche; esto estate seguro."
¿Estás seguro de eso? Me suena que alguno ya resistió más tiempo y con prohibiciones.