edición general
192 meneos
1434 clics
Google homenajea a Forges con un 'doodle' en el que sería su 80º cumpleaños

Google homenajea a Forges con un 'doodle' en el que sería su 80º cumpleaños

La empresa tecnológica recuerda al humorista gráfico, fallecido a los 76 años, reconocido por unas viñetas en las que recogía lo absurdo y contradictorio de la sociedad española.

| etiquetas: google , homenajea , forges , doodle , cumpleaños
  1. el amargado ya ha llegado a Menéame
  2. Gensanta, país
  3. Tontolculismo

    Significado: Enfermedad de lo más extendida que consiste en una falta de entendimiento o de razón.
  4. * Bocata, palabra forgiana.
    www.fundeu.es/noticia/un-vocabulario-particular-que-ya-es-de-todos/

    Sabía que Forges era apodo, pero no había caído en que es la traducción al catalán del apellido gallego Fraguas. Entonces hay que pronunciarlo como la jota en «setze jutges d'un jutjat mengen fetge d'un penjat», y no como la ge de «gensanta».
  5. Un homenaje merecido, gensanta.
  6. FGCS

    El resto de caracteres son para alcanzar el mínimo para comentar.
  7. #4 ¿la jota de qué? ¿tienes un ejemplo que no sea en catalán o en español no existe ese fonema?
  8. #4 yo creía que era la traducción literal al inglés, Fragua -> Forge, ni se me pasó que fuese realmente al catalán.

    Edito: ¿Estás seguro? He probado un traductor a catalán y me sale Fraguas -> Fargues
  9. #7 No, en castellano no existe. Se parece a la J en portugués (p.ej. en Janeiro)
    #8 Lo dice el artículo: "Tradujo su apellido al catalán, Forges".
  10. #9 ya he visto el artículo, pero según el traductor catalán - castellano de Google Forges -> Forjas (en vez de Fraguas) y en inglés sí se cumple Fraguas -> Forges.

    Que será eso, sí, solo digo que me extrañaba, lo que estará mal será el traductor de Google.
  11. Mi pequeño homenaje.  media
  12. #10 Es un apellido gallego, se dice "fraguas" o "forxas", significa "forjas" en castellano, "forges" en catalán.
    ilg.usc.gal/ddd/ddd_pescuda.php?lang=gl&pescuda=Fragua&tipo_bu
  13. #12 ahora sí lo entiendo, del gallego al catalán lo traduce correctamente también Google
  14. quién ha votado negativo a esto y por qué?
  15. #4 Seche chuches d'un chuchat menchen feche d'un penchat

    Arreglao
  16. #15 Forches, yavors.
comentarios cerrados

menéame