Para alguien que hable una lengua romance le será menos complejo aprender otra lengua romance y no una germánica... Aún así, le será más fácil aprender una lengua germánica, que no una semítica; ya que las lenguas germánicas y romances comparten alfabeto (y no tiene la dificultad añadida de aprender un nuevo sistema de escritura) y además guardan parentesco muy lejano, pero también tienen numerosos préstamos mutuos debido a que los territorios de habla romance y germánica comparten un mismo espacio.
Hay alfabetos más eficientes que otros. Los alfabetos ideográficos como el chino o el japonés desde un punto de vista del aprendizaje es un disparate, en cuánto que requiere años y años de memorización. Dentro de los alfabetos fonéticos como los occidentales o el coreano, cuánto mayor siga siendo la correspondencia fonética con los caracteres (como puede suceder con el castellano, el portugués, el euskera o el italiano) más fácil.
En cuánto a las lenguas yo creo que depende de lo normativizada y "matemática" que sea. En ese sentido por ejemplo el latín clásico es un muy aprendible, con normas muy precisas sin excepciones que tengas que recordar.
Algo que entorpece mucho el aprendizaje de un idioma es la abundancia de frases hechas (que hay que aprenderse tal cuál y de memoria y que para el neófico en el lenguaje muchas veces no tienen un sentido aparente), que la lengua tenga muchas excepciones a las normas gramaticales/ortográficas y que esté muy dialectizado.
#2 Pero si nos follamos al observador y lo tiramos por un barranco, es decir, desde un punto de vista objetivo, hay lenguas más complejas que otras. un idioma con 3 géneros, 4 casos, subjuntivo, acentos y un vocabulario amplísimo con matices, es mucho más compleja que uno sin género, con un sólo caso, sin subjuntivo, etc.
#7 Salvo error u omisión ni el chino (salvo pinyin) ni el japonés tienen alfabeto, este último tiene silabiarios. Y los occidentales más que fonéticos son fonológicos.
#3 Eso es mentira. Si que hay diferentes grados de dificultad aumentados (o reducidos) por la proximidad o lejanía del que las intente aprender. La diferencia es que si te tiras 10 años estudiando inglés (que es una lengua sencilla de aprender, pero compleja de dominar) tienes un nivelón y no te pasa lo mismo con el euskera. Por no hablar que también es complejo a nivel escritura donde hay grandes diferencias.
Decir que todas las lenguas son igual de complejas es como decir que todos los lenguajes de programación son iguales y no es cierto, los hay más sencillos y más complejos. Y a mayor complejidad, mayor dificultad.
El problema que hay con este tema es que se utiliza muchas veces la complejidad o la "riqueza" como pone en el blog, para atacar una lengua (por motivos políticos o sociales), denostarla y decir que por ello no merece la pena que se siga usando (este ataque se hizo mucho en España con el euskera por ejemplo). Pero esa falacia no tiene nada que ver con que si que haya lenguas más sencillas o no.
#2Para alguien que hable una lengua romance le será menos complejo aprender otra lengua romance y no una germánica...
Estoy sólo parcialmente de acuerdo con tu comentario por dos motivos:
Primero, este argumento de la similitud es de doble filo. Por un lado, la similitud permite aprender por analogía. Por otro, produce efectos de interferencia, que si ocurren de adulto se tienen que resolver de memoria, como excepciones a una regla.
Segundo, hay lenguas que aplican más reglas y objetivamente más complejas que otras. No todas las lenguas declinan los verbos, no todas las lenguas tienen casos, en algunas no hay marcas de género (en chino) y en bantú creo que tienen más de diez géneros gramaticales (lo digo de memoria, igual me equivoco en este dato).
#11 Tienes razón, la carencia de alfabetos es lo que dificulta el aprendizaje escrito de esas lenguas. En cuánto a fonético/fonológicos yo creo que está bien expresado, sino por ejemplo el AFI no sería el sistema fonético internacional sino el sistema fonológico internacional.
#3 Això que dius són bajanades. És evident que hi ha llengües que síntacticament són més fàcils, més senzilles.
L'anglès ho és, amb prou feines no té declinacions ni temps verbals, ni gènere. Si no fos per la fonètica probablement fóra la llengua més senzilla de totes.
Potser et confons perquè penses que els nens aprenen totes les llengües igual de ràpid. Però això no significa que unes siguin més difícils que altres.
Moreno Cabrera es Doctor en Filosofía y Letras por la Universidad Autónoma de Madrid. Desde 1993 es catedrático del Departamento de Lingüística, Lenguas Modernas, Lógica y Filosofía de la Ciencia de la Universidad Autónoma de Madrid.
#16 A mi no em parlis de nacionalisme lingüístic. Jo t'estic parlant en català, aquest dialecte degenerat de l'espanyol, per complaure la teva dèria nacionalista.
Desperta, el món ha canviat, el feudalisme ha acabat, ja no estem en els temps de Ivanhoe, deixa de llegir novel·la històrica.
El euskera és un dialecte de l'íber que està mort. És irrellevant, en un parell de generacions s'extingirà i només el llegiran a la facultat de filologia, secció de llengües mortes.
D'on has sortit tu? A veure...què has estudiat? Filologia? Història?...sembla que t'hagin rentat el cervell, però ben rentat!
#16 Veus? per parlar un altre dialecte peninsular no sóc millor persona.
És que sou com nens, adolescents que es rebelen contra els pares, després madureu i esdeveniu adults (si aconseguiu sobreviure l'adolescència).
Tu només vols ser diferent, tenir un tret identitari, per ser diferent...i això és el que fan tots els adolescents.
Deixa de fer el tanoca...que estàs tot el dia darrere l'ordinador masturbant-te en comptes de sortir al carrer,treballar i arreplegar diners.
Tots els que sou de PODEMOS sou iguals...uns mandrosos malcriats, que no foteu res en tot el dia, tot el dia somiant que us salvarà el vostre líder (en el teu cas, el teu rei).
No nos avergonzamos (ni razón tenemos) ni de Enneco Aritza cuando fundó el Reino en el IX, ni de Enrique III de Navarra, en el XVII hijo de una corte humanista que luchó por la tolerancia religiosa, contra Vaticano e institucionalizó el euskera en el Reino.
No, no somos monárquicos, somos republicanos, de nuestro Reino de Navarra queremos recuperar su soberanía y estatalidad para ser CIUDADANOS DE LA REPÚBLICA NAVARRA.
#19 Aviam...si ets tan nacionalista...per què no em parles en el teu dialecte?...no t'amoïnis, ja utilitzaré un traductor per entendre les ximpleries que escampes que no et creus ni tu.
Digues-te a tu mateix: SÓC ESPANYOL, SÓC ESPANYOL.
Després de repetir-lo 1000 cops ja no et farà tant de mal i fins i tot t'hi acostumaràs i t'agradarà. És un bona teràpia per vèncer les fòbies.
#14 Desde mi punto de vista el Alfabeto fonético internacional es muy imperfecto y tienes razón habla de las características de los diferentes sonidos (fonética) pero los alfabetos nacionales nos informan de fonema (fonema más o menos quiere decir sonido interpretado por el cerebro) v.g. en español peninsular la grafía B representa el fonena B (fonología) y dos sonidos (alófonos) diferentes en el API uno oclusivo B (inicial) y otro fricativo β (entre vocales). Un saludo
#17 "El euskera és un dialecte de l'íber que està mort. És irrellevant, en un parell de generacions s'extingirà i només el llegiran a la facultat de filologia, secció de llengües mortes."
Tú flipas tío. ¿Un dialecto del íbero que está muerto? Me parece incluso más relevante antropológicamente hablando que el catalán y el castellano, que no dejan de ser lenguas romances derivadas del latín. Y se utiliza en el día día, en el núcleo de muchas familias y en las instituciones públicas de la CAV.
Para alguien que hable una lengua romance le será menos complejo aprender otra lengua romance y no una germánica... Aún así, le será más fácil aprender una lengua germánica, que no una semítica; ya que las lenguas germánicas y romances comparten alfabeto (y no tiene la dificultad añadida de aprender un nuevo sistema de escritura) y además guardan parentesco muy lejano, pero también tienen numerosos préstamos mutuos debido a que los territorios de habla romance y germánica comparten un mismo espacio.
En cuánto a las lenguas yo creo que depende de lo normativizada y "matemática" que sea. En ese sentido por ejemplo el latín clásico es un muy aprendible, con normas muy precisas sin excepciones que tengas que recordar.
Algo que entorpece mucho el aprendizaje de un idioma es la abundancia de frases hechas (que hay que aprenderse tal cuál y de memoria y que para el neófico en el lenguaje muchas veces no tienen un sentido aparente), que la lengua tenga muchas excepciones a las normas gramaticales/ortográficas y que esté muy dialectizado.
Decir que todas las lenguas son igual de complejas es como decir que todos los lenguajes de programación son iguales y no es cierto, los hay más sencillos y más complejos. Y a mayor complejidad, mayor dificultad.
El problema que hay con este tema es que se utiliza muchas veces la complejidad o la "riqueza" como pone en el blog, para atacar una lengua (por motivos políticos o sociales), denostarla y decir que por ello no merece la pena que se siga usando (este ataque se hizo mucho en España con el euskera por ejemplo). Pero esa falacia no tiene nada que ver con que si que haya lenguas más sencillas o no.
Estoy sólo parcialmente de acuerdo con tu comentario por dos motivos:
Primero, este argumento de la similitud es de doble filo. Por un lado, la similitud permite aprender por analogía. Por otro, produce efectos de interferencia, que si ocurren de adulto se tienen que resolver de memoria, como excepciones a una regla.
Segundo, hay lenguas que aplican más reglas y objetivamente más complejas que otras. No todas las lenguas declinan los verbos, no todas las lenguas tienen casos, en algunas no hay marcas de género (en chino) y en bantú creo que tienen más de diez géneros gramaticales (lo digo de memoria, igual me equivoco en este dato).
L'anglès ho és, amb prou feines no té declinacions ni temps verbals, ni gènere. Si no fos per la fonètica probablement fóra la llengua més senzilla de totes.
Potser et confons perquè penses que els nens aprenen totes les llengües igual de ràpid. Però això no significa que unes siguin més difícils que altres.
www.youtube.com/watch?v=37HoQMqgeQc
Nacionalismo lingüístico español - Juan Carlos Moreno Cabrera
Moreno Cabrera es Doctor en Filosofía y Letras por la Universidad Autónoma de Madrid. Desde 1993 es catedrático del Departamento de Lingüística, Lenguas Modernas, Lógica y Filosofía de la Ciencia de la Universidad Autónoma de Madrid.
Desperta, el món ha canviat, el feudalisme ha acabat, ja no estem en els temps de Ivanhoe, deixa de llegir novel·la històrica.
El euskera és un dialecte de l'íber que està mort. És irrellevant, en un parell de generacions s'extingirà i només el llegiran a la facultat de filologia, secció de llengües mortes.
D'on has sortit tu? A veure...què has estudiat? Filologia? Història?...sembla que t'hagin rentat el cervell, però ben rentat!
És que sou com nens, adolescents que es rebelen contra els pares, després madureu i esdeveniu adults (si aconseguiu sobreviure l'adolescència).
Tu només vols ser diferent, tenir un tret identitari, per ser diferent...i això és el que fan tots els adolescents.
Deixa de fer el tanoca...que estàs tot el dia darrere l'ordinador masturbant-te en comptes de sortir al carrer,treballar i arreplegar diners.
Tots els que sou de PODEMOS sou iguals...uns mandrosos malcriats, que no foteu res en tot el dia, tot el dia somiant que us salvarà el vostre líder (en el teu cas, el teu rei).
#18
No nos avergonzamos (ni razón tenemos) ni de Enneco Aritza cuando fundó el Reino en el IX, ni de Enrique III de Navarra, en el XVII hijo de una corte humanista que luchó por la tolerancia religiosa, contra Vaticano e institucionalizó el euskera en el Reino.
No, no somos monárquicos, somos republicanos, de nuestro Reino de Navarra queremos recuperar su soberanía y estatalidad para ser CIUDADANOS DE LA REPÚBLICA NAVARRA.
Digues-te a tu mateix: SÓC ESPANYOL, SÓC ESPANYOL.
Després de repetir-lo 1000 cops ja no et farà tant de mal i fins i tot t'hi acostumaràs i t'agradarà. És un bona teràpia per vèncer les fòbies.
Reis, reialmes, cavallers...que has perdut el seny com Don Quixot?
Ep, desperta...que ets al segle XXI.
Ni tan sols ets capaç de escriure en el teu dialecte!
Quina mena de nacionalista de pa sucat amb oli ets?
Au, vinga, expressa't en el teu dialecte! No et tallis!
Et donaré dos consells:
1. LLEGEIX HISTÒRIA PERÒ NO T'HI APASSIONIS.
2. SEGUEIX LA POLÍTICA...PERÒ SENSE POSAR-TE DE PART DE NINGÚ.
Deixa de fer-te l'adolescent, deixa de masturbar-te tot el dia darrere l'ordinador, sembla que tens molt temps lliure!
Tú flipas tío. ¿Un dialecto del íbero que está muerto? Me parece incluso más relevante antropológicamente hablando que el catalán y el castellano, que no dejan de ser lenguas romances derivadas del latín. Y se utiliza en el día día, en el núcleo de muchas familias y en las instituciones públicas de la CAV.
#19 No te perdono que pensases que éramos la misma persona. Por cierto, ¿te acuerdas cómo se llamaba este perla?