#86 Mi nivel de inglés es bajo... entiendo el significado de "bird" y de "shot" y los traductores online traducen "birdshot" como "perdigones".
En España se definiría como "munición para pluma", es decir para la caza de aves (aunque también se usa para la caza de conejos y liebres; y para tiro deportivo -al plato y helice-).
Las postas aquí están más cerca del "grueso calibre".
En España se definiría como "munición para pluma", es decir para la caza de aves (aunque también se usa para la caza de conejos y liebres; y para tiro deportivo -al plato y helice-).
Las postas aquí están más cerca del "grueso calibre".