Si alguien pensaba que el inglés de ex alcaldesa de Madrid, Ana Botella, cuando 'defendió' la candidatura de Madrid para los Juegos Olímpicos de 2016 se ha visto superado por el presunto inglés de la presidenta de la Federación Española de Vela, Julia Casanueva, en la reunión de la Federación Internacional. Han pasado del "Relaxing cup of café con leche" de Botella al "Totally de acuerdo" de Casanueva. 'Spanglish' en toda regla.
|
etiquetas: ana botella , inglés , discurso
Un Café con leche - Café au Lait es otra cosa y un guiri entiende perfectamente que son cosas diferentes.
La mejor forma de pedir un café con leche en Guirilandia es pedirlo por su nombre, y si es una cadena de mierda tipo Nero o Costa, les pides café negro con la leche a parte y ya se la echas tu a gusto.
Si Ana Botella no fuera quien es, no habría habido revuelo alguno.
El acento es el que es. Un inglés del sur de Inglaterra probablemente entendió mejor a Ana Botella de lo que entendería a un fulano de Hull.
Y sobre el ingles, se notaba que estaba super preparado, a una persona que sabe ingles o que lo ha hablado asiduamente, aunque tengan mucho acento español, se le nota la fluided. Pero bueno, eso pienso que fue lo de menos. El problema fue todo lo demas
Pues no, para ocupar un cargo que implica, por ejemplo, ir a otro país a dar un discurso en inglés, tienes que saber inglés. No es snob, es pedir las calificaciones necesarias para un puesto.
«las mujeres tenemos que llegar por nuestros propios medios a los puestos directivos, pero a veces no lo conseguimos porque estos lugares están tradicionalmente ocupados por hombres». Añade que «no estoy en el puesto por estar, sino para trabajar» y que uno de sus objetivos es el de dar visibilidad a las mujeres en un mundo de gestión eminentemente masculina.
Lo ha conseguido.
Dicho por ella al llegar al cargo.
Y probablemente hablen mejor inglés. Yo mismo.
www.youtube.com/watch?v=ZdmhCg6hXEg
www.youtube.com/watch?v=wZ79ahQVO0Y
www.youtube.com/watch?v=dBHvsICjEwM
www.youtube.com/watch?v=PGSgAfJQsic
El nivel gramatical del discurso de Ana Botella sí es de B1, pero no creo que ella lo tenga, porque ese discurso estaba preparado por alguien y le hicieron repetir el discurso hasta que se lo supiera bien. El problema de ese discurso es que parecía como cuando los niños hacen un discurso en el festival de fin de curso y se nota que se está leyendo y está súper preparado.
Pues eso, que queda en evidencia que no se llega más alto por estudios si no por nepotismo.
Viviendo en UK lo más cercano al café con leche que he logrado es pedir "white americano" que básicamente te sirven un café con chorro de leche (y es largo, no como un cortado)
El cortado se ha puesto de moda estos dos últimos años y se puede pedir directamente (menos mal, lo echaba de menos).
En España la gente se dedica a ridiculizar a cualquiera que intente hablar inglés, y creo que desmotiva bastante a la gente que empieza y no se atreve a intentar hablarlo por miedo al ridículo.
También es verdad que a nivel representantes públicos en organismos internacionales da un poco de verguenza (no encuentro la diéresis en el teclado inglés, sorry ) ajena.
Tienen el oído mucho más acostumbrado a hispanoablantes que a gente de UK. Y qué coño, aquí en Londres hay gente que tiene acento del norte y los propios ingleses le entienden peor que a mí.