El pasado 19 de agosto en el programa de televisión ‘Todo va bien’ realizaron una entrevista a Melody, cantante de Dos Hermanas. Durante la entrevista le preguntaron a la joven: "¿Cómo es que siendo de Dos Hermanas, hablas tan fino, has estudiado?”. Es por ello que el secretario local del PA, Alejandro Santos, ha considerado que “es una falta de respeto a Dos Hermanas este tipo de preguntas."
|
etiquetas: defensor del espectador , habla andaluza , cuatro , melody
Eso son los que piensan que "hablar fino" se corresponde con ese castellano inventado de los telediarios, ese castellano que, por alguno razón que nunca entenderé, hacen hablar a los presentadores andaluces en cualquier tipo de programa Si se sorprenden con formas diferentes de hablar un mismo idioma, se entiende lo que piensas de los que hablamos otros.
#12 Veo un poco diferente "ofender" a un trapo que insultar a la gente de un lugar. De todos modos, no creo que esto sea ningún delito, por lo menos mientras no lo sea ser imbécil.
#10 ¿El PA sólo podrá protestar cuando tenga las encuestas a favor?
Porque no entiendo que califiques de capullo al que dice eso y a la vez califiques de capullo al que se molesta por dicha frase.
Eso son los que piensan que "hablar fino" se corresponde con ese castellano inventado de los telediarios, ese castellano que, por alguno razón que nunca entenderé, hacen hablar a los presentadores andaluces en cualquier tipo de programa Si se sorprenden con formas diferentes de hablar un mismo idioma, se entiende lo que piensas de los que hablamos otros.
#12 Veo un poco diferente "ofender" a un trapo que insultar a la gente de un lugar. De todos modos, no creo que esto sea ningún delito, por lo menos mientras no lo sea ser imbécil.
#10 ¿El PA sólo podrá protestar cuando tenga las encuestas a favor?
#17 porque los andaluces no hablan castellano, hablan un dialecto del castellano.
Y no hablamos mal, hablamos lo que nuestra sociedad, ciudades y entorno usan.
Eso es el idioma, y lo siento si te da pena, pero así nos entendemos en nuestras ciudades.
El códice conservado en San Millán de la Cogolla, no es más que un libro con anotaciones al margen, muchas de las cuales están raspadas con hoja de afeitar. Por algo será. Además, no es el más antiguo. El más antiguo se conserva en una Universidad andaluza, que no nombro, no vaya a ser que lo secuestren. El inculto apagador y huidizo crítico, ignora que un idioma ni se crea ni se pierde de un día para otro. Y que el idioma hablado por los andaluces nunca se ha perdido, porque, durante los ochocientos años de la mal llamada "reconquista", en Andalucía el idioma más hablado era el latín. Cada vez más reformado, es cierto, hasta que llegó a convertirse en uno de los romance hablados en el antiguo imperio romano. Y, casualmente, el romance más extendido. Y el más rico. Ese idioma, que los castellanos adoptaron cuando conquistaron Andalucía, se empezó a llamar "castellano", porque era el del reino de Castilla. Como ahora muchos llaman "español", porque es el del reino de España. Pero eso no significa que naciera en la actual región de Castilla. Así que podemos colegir (en su segunda acepción) que los castellanos y los españoles en general, hablan mal el andaluz. La verdad es que hay otro hecho igualmente incuestionable: y es que cada vez se parecen más a los andaluces es decir, ya están hablando de la forma en que, decían, "fallábamos" nosotros. Pero lo cierto es que la "d" intervocal y la "s" final, ya se han perdido en casi toda la península. Y seguimos. ¿Ladran? luego cabalgamos.
He escrito al principio que la lengua conocida como "castellano" o "español", en realidad nació en Andalucía. Y se ha continuado desarrollando aquí. Más del setenta por ciento de los nuevos giros y palabras aceptadas por la RAE, han nacido en Andalucía. El resto son extranjerismos. Andalucía pronuncia mucho mejor que otras comunidades; por ejemplo, aquí no se da el laísmo, ni está tan pronunciado el dequeísmo, ni se cambian los tiempos del verbo. Lo que quiere decir que los españoles hablan bastante peor que los andaluces. Por lo tanto, y por pura lógica, si el idioma que hablamos es una creación andaluza, aunque la titulen "castellano" o "español", no tiene sentido que los andaluces renunciemos a nuestro idioma, el que hemos ido elaborando durante más de seiscientos años, se lo pasemos a España, que ya podría apropiárselo sin discusión ni oposición y nos inventemos otro. Lo que deberíamos hacer es defenderlo como nuestro. Cada vez que alguien nos diga que hablamos mal, devolverles la frase y demostrar que ellos hablan mucho peor que nosotros. Que poner eses finales a las palabras, no es hablar bien. Que se olviden de tonterías de ese calibre. Inventarnos un idioma nuevo, como pretenden algunos, no tiene ningún sentido, repito. Y, por otra parte, intentar escribir tal y como se habla es materialmente imposible. Por la sencilla razón de que el idioma hablado siempre va por delante del escrito. En consecuencia, cuando se consiguiera estipular una "regla" para escribir el idioma tal como lo hablamos actualmente, habría que empezar de nuevo, porque ya habría cambiado otra vez la forma de hablar. Convenzámonos: un idioma no se crea por decreto, ni por deseo de unos cuantos señores, más o menos estudiosos. Un idioma es producto de una cultura y tarda siglos en tomar forma. Ahora bien: en lo que sí tiene razón Tomás Gutier, es en que debemos defender nuestra dignificación. Que, con la negativa a nuestra forma de hablar, se falta el respeto a nuestra identidad. Y eso no debemos consentirlo.
Fuente: www.facebook.com/HistoriaYCulturaAndaluza/posts/275954042610894
Comenzar el comentario diciendo "soy andaluz" no te da más razón. (Es más, cuida tu ortografía no vaya a ser que digan que el hecho haber nacido en Andalucía te hace comerte las tildes e introducir mayúsculas donde no corresponde
Y lo repito: no es que la mayoría de andaluces, castellanos o quien sean "hablen mal" es que la mayoría de personas "hablan mal".
Un consejero de agricultura de la Junta de hace ya más de 20 años tenía un acento tan cerrado que era difícil para cualquier no andaluz entenderlo. Dio la casualidad que lo conocí en casa de un amigo. Cuando escuché hablar a este señor argumentando y rebatiendo en distintos tipos de,conversaciones me quedé alucinado de su nivel cultural ...pero su acento seguía siendo igual de cerrado.
Aquí, para mi se han pasado bastante. Creo poder definir perfectamente que presentadores han instalado ese estilo de forma de hacer TV y, mientras que a ellos les puede salir, a otros patetiquillos y juguetes rotos que aparecen por ahi les asignan ese "talante". Y pasa lo que pasa.
A ver, almas candidas, los andaluces hablamos un perfecto andaluz, que es la variante del castellano que se habla en Andalucia.
No tenemos un problema mental que nos hace hablar asi, ni es por no estudiar, ni tenemos un defecto en la laringe. Es simplemente que es el que aprendes de chico, es nuestro idioma materno.
#17 Algunos españoles hablan mal el ingles porque no es su idioma materno, no tiene nada que ver. Es como decir que los irlandeses o los escoceses hablan mal ingles.
Insultar a todo un pueblo por su variante del idioma materno es muy bajo, pero los andaluces estamos muy acostumbrados al desprecio proviniente del norte, uno mas casi que no se nota...
" Beati hispani, qvibvs vivere bibere est"
Muy discutible ese punto. El habla andaluza no creo que sea el germen del castellano actual.
www.fundeu.es/noticia/el-andaluz-lengua-criolla-o-dialecto-castellano-
es.wikipedia.org/wiki/Pidgin
#13 Supongo que de vivir fuera mucho tiempo se te ha olvidado que en castellano se dice Galicia
#18 Decir que los castellanos hablan mal castellano... karma 44
Esto es como con los que critican el nacionalismo catalán y el español, criticar un nacionalismo es progre y guay, y criticar el otro es de fachas
Los más antiguos indicios escritos del Catellano reconocidos por la RAE (lo cual lógicamente lleva a pensar que se hablaba mucho antes) son: es.wikipedia.org/wiki/Nodicia_de_Kesos es.wikipedia.org/wiki/Cartularios_de_Valpuesta
En mi opinión el andaluz es un regionalismo del castellano, superior por poco al manchego, o el canario, sin gramática formal y con una tradición literaria paupérrima (en andaluz se entiende), por eso no infunde respeto ni entre los propios Andaluces (para prueba los presentadores de su TV autonómica)
Enlaces interesantes
grupo.us.es/ehandalucia/que_es_el_andaluz/05_gramatica_del_habla_andal
cvc.cervantes.es/literatura/cauce/pdf/cauce26/cauce26_08.pdf
La wiki esta bastante completita en este asunto es.wikipedia.org/wiki/Dialecto_andaluz
y como curiosidad un mismo blog llevado en castellano central y castellano andaluz
dosvariables.wordpress.com/
dobariable.wordpress.com/
La idiotez de este país que ya ni sabe reirse de sí mismo...
Si un andaluz habla con tanto acento que muchas palabras no las comprendes, y comentas algo de su acento, te llaman fascista, por no respetar la identidad cultural de cada región .... y te callas.
Si un andaluz habla muy bien, sin acento, y comentas algo, también te llaman de todo.
Yo, como soy blanco, casado, con hipoteca, dos hijos, 40 años, con ingresos medios .... me callo, ya que tengo todas las papeletas que diga lo que diga, me van a llamar opresor / racista / machista / fascista y otros istas ....
En ningún sitio se habla mal, sino distinto. El que dice que 8 millones de personas hablan mal es un inculto, y además gilipollas. El 90% de las personas que conozco hablan como yo.
Sobre los acentos prefiero no hablar.
Salu2
El programa no vale mucho , pero de ahi a buscarle los cinco pies al gato.
Tradición no habrá, pero antigüedad...
#13 A mí también me dicen fuera de Madrid que tengo acento madrileño. Pero claro, a nosotros nos la suda. Con los demás hay que andarse con cuidado no vaya a estallar una guerra civil en este país de mierda. Si alguien hace referencia a vuestro acento... Superadlo.
El lenguaje puro, el propio, el elegante y claro, está en los discretos cortesanos, aunque hayan nacido en Majalahonda...
Esto a mi me parece tan cabal que debería haber zanjado toda discusión, pero cuatro siglos después, la gente sigue en las mismas...
Yo creo que el problema está en la maldita manía de traducir las películas en versión original. Cuando escuchas la versión original, notas que cada actor tiene su acento propio (que puede que incluso se lo haya currado para la película concreta) y su forma de hablar. Y eso enriquece muchísimo la actuación.
Pero claro, luego llegan las películas a España y por muy bueno que sea el actor que le pone voz, ni tiene la misma preparación ni, en muchos casos, el mismo talento. No es lo mismo traducir en un mes (si es que llega a tanto) una película, que meterte en el personaje durante un año. Así que se pierden los acentos completamente y todos los personajes tienen el mismo acento madrileño.
Lo he dicho ya más de una vez: a mi las películas en versión original me resultan mucho más naturales porque a mi el acento madrileño que le ponen a las traducciones me saca completamente del contexto. Y bueno, cuando ya empiezan con los laísmos es que me mata, porque me hace perder completamente el sentido a la frase, me quedo pensando que no la he entendido, y para cuando vuelvo a escuchar, ya me he perdido tres frases más. Lo dicho: me saca de la película.
www.youtube.com/watch?v=W6VisaFXMPg
Por un nazareno -gentilicio de Dos Hermanas, para el que no lo sepa- de adopción.
En España hay unos 45 millones de personas y al menos 40 millones no hablan igual que tú. Asúmelo, hables lo que hables, eres minoría, así que dedícate a disfrutar de la vida. El lenguaje es una herramienta de comunicación, no un mazo con el que arrear al que tienes al lado.
#73 A ver, ¿es que no te das cuenta que estoy respondiendo a un comentario y no a la noticia en sí? A mí también me parece mal lo que ha dicho.
Pero vamos, yo me crié en Málaga y después me fui a vivir a Madrid. Durante varios años me llamaron "el malagueño" pero nunca percibí ni un insulto ni un desprecio referente a mi acento (por cierto, era cerrado de cojones). Después el acento desapareció con el tiempo. Ah, si recuerdo que al resto de mi familia (con acento castellano), en málaga decían que "hablaban fino". Una expresión que sólo he oído en Andalucía y no fuera.
#81 Ah, ¡que no era una pregunta de un periodísta! ¡Era un gag humorístico de dos personajes esperpenticos! Vale, el meneo ha ganado mucho en irrelevancia ahora mismo.
O sea, que si les parece que eso que ella habla no es con acento, por favor, que se documenten, porque eso que confunden con "hablar tan fina" es el acento de Sevilla y alrededores, o sea, andaluz.
Vale, que los sevillanos tenemos un acento mucho menos marcado que los de Jaén, por poner un ejemplo, pero de ahí a decir que "habla fina"...
Repito: no me ofende ni creo que la gente lo haga con maldad, simplemente llega un momento que satura un poco.
#76 Como careces de las suficientes herramientas para defender tus argumentos tienes que inventarte cosas sobre alguien que no conoces de nada. Perdiste una maravillosa oportunidad para estar callado.
Respuesta perfecta: "HABLO ASÍ DE FINO PORQUE ME SALE DER COÑO"
Por lo demás; claro. Es lo que llevo comentando anteriormente.
Por cierto, ¿Nos conocemos? Porque tú también pareces saber como soy y si tengo o no amigos
¡Tant'amare, tant'amare,
habib, tant'amare!
Enfermiron uellos nidios
ya duelen tan male.
treseso.files.wordpress.com/2011/05/tanto-amare_comentario-jarcha.pdf
me toco aprenderla en literatura de 6ºEGB
Las jarchas:
En la Edad Media, a partir de los siglos VIII y IX, el castellano evolucionaba con rapidez. A pesar de que las personas cultas de la época seguían escribiendo en latín; porque consideraban al castellano como una lengua vulgar, sin valor; el pueblo sentía la necesidad de cantar en su propia lengua. Por esta razón, las primeras muestras de la literatura española son unas canciones muy breves llamadas jarchas.
Las jarchas han llegado hasta nosotros, porque algunos poetas árabes o hebreos se las habían oído a los cristianos que vivían en territorio árabe (mozárabes) y las insertaron en sus obras dejándolas en su lengua original llamada mozárabe.
Si dices que los extremeños no son respetables por defender su dialecto mal andamos, vas a tener que andar metiéndote con otras tantas comunidades autónomas que sí tienen idioma propio, no solo tiene el castúo como dialecto, tiene la fala en los pueblos más cercanos a portugal en los que el portugues tiene una gran influencia y que anteriormente habían sido portugueses.
Por todo ello me hace mucha gracia que critiques sin tener ni idea de la riqueza cultural que hay en esta tierra.
la educación es mala en Andalucia ..el nivel que existen entre escuelas es muchas veces abismal ¿ Porque hay tanta diferencia entre escuelas públicas ? ..