El idioma árabe es la quinta lengua más hablada del mundo con 280 millones de hablantes, una de las seis lenguas oficiales de la ONU y, en su variante clásica, la lengua litúrgica del islam. Sobre ella se ha construido el panarabismo, una identidad cultural y política. Sin embargo está considerada como una macrolengua, es decir, como un idioma con tal diversidad de variantes —emparentadas— que llega a no existir la inteligibilidad entre algunas de ellas, aunque tampoco existen límites precisos entre los diferentes dialectos.
|
etiquetas: mapa , dialectos , árabe , panarabismo , macrolengua
Ongi bizi nai badezu, asi zaitez zu, jaiki, ta bereala zerbait gauz on egiten. Belaunikaturik bada, edo era onean zu zaudela, ziñatuko zara, jaiki horduko: ta errain diozu zere Jangoikoari: Jauna esker onak nik zuri, egin ninduzunetik egungo eguneraño zor dizudan, guziagatik.
Cualquiera que sepa euskera diría que es batua (nik, zuri, dizudan, etc.), pues no, es gipuzkoano, y del siglo XVIII nada menos. Menuda lengua o dilecto inventado la verdad, sobre todo por ese nacionalismo que aún ni existía.
#36
El batua es tan artificial como el "castellano estandar" usado en los medios españoles. Castellano de periodismo que tampoco usa nadie en la calle.
Y con el argentino pasa como con los euskalkis, que las conjugaciones verbales cambian.
Si no fuera por Nebrija (ironías de la historia, un andaluz), ahora habría diferencias enormes entre extremeños, murcianos, andaluces y aragoneses.
Sobre "invento artificial", se basa en el navarro/labortano. Al igual que si pongo Canal Sur el presentador no le sale con acento de Écija precisamente. Si esa forma de hablar en un andaluz no es artificial, apaga y vámonos.
Empezando por un léxico que los andaluces usan y los castellanohablantes ni huelen, h's aspiradas, vocales abiertas y cerradas para pluralizar, y cientos de variantes verbales que establecerían ese subdialecto andaluz exactamente en el mismo rango que un euskalki.
¿Cuando se escribe ej? parece que queda claro que es despues del fonema |k| y lo podemos ver tambien a final de palabra siempre y cuando no sean monosilabos (¿Para cuando un sij, noj ? El hombre puede soñar)
Pon la tele andaluza, hazme el favor. Tenéis la vista tan distorsionada, que el hablar con léxico y acento del norte de Despeñaperros se considera "sin acento".
>Toledo
Te puedo decir perfectamente que ni Madrid, ni Toledo ni la mayoría de Castila La Mancha habla como crées.
Pasé
Respecto a lo de La Mancha, creo que tus padres han estado equivocados toda la vida No creo que encuentres una sola referencia de la pertenencia de Madrid a La Mancha en ningún sitio.
En serio, hablar de acentos a estas alturas?
Se podría decir eso de todas las lenguas. Todas las lenguas son un conjunto de dialectos inteligibles entre ellos.
El castellano estándar no existe; ni oficialmente ni informalmente. Existe la pronunciación castellana estándar que es la que se habla en la zona antigua de Castilla, incluida tradicionalmente Madrid. Así es como habla la gente de la calle desde Santander hasta Toledo o desde Soria hasta Salamanca. Es la que se ha usado preferentemente en medios de comunicación pero ciertamente no tiene nada que ver con lo que es el batua.
Que se aprenda lo que interesa, buscando que cumplan con los requisitos.
Yo bastante tengo con Inglés (por utilidad en el trabajo y lengua franca) y ruso (porque sí, me molaban las letras y su literatura, aunque ninguna utilidad actual).
Pero por ejemplo hay ciertas normas o estándares a seguir cuando se habla, pero es algo artificial. Ya te lo busco. Por ejemplo, como se habla en el noticiario de TVE, no es como se habla en la calle.
www.fundeu.es/noticia/el-espanol-general-o-estandar-5761/
es.wikipedia.org/wiki/Lengua_estándar
Un español estándar no hará laísmos/loísmos/leísmos... La pronunciación será más parecido a la castellana...
Es como el catalán estándar, ese catalán no se habla más que en TV3. El español del noticiario es lo que se podría considerar como la variedad estándar.
Que sea estándar, no hace que sea más correcto o no. Simplemente que digamos que es "oficial" para ciertas funciones, Pero no es más válido que cualquier otra variedad regional, que quede eso claro. Que por eso de hablar de "estándar" parece que la gente piense que el resto de variedades son erróneas y no es cierto.
Cogiendo otro ejemplo, el inglés no tiene estándar teórico, pero hay algunas tendencias a pillar el acento y características de una variedad geográfica particular. En castellano pasa más o menos lo mismo. ¿Eres capaz de diferenciar un presentador de Huesca de uno de Sevilla o de Barcelona? Más o menos hablan parecido. Y más si vamos a la televisión de hace 20 años o más, donde más se neutralizaba la variedad regional de cada persona y se hablaba en un castellano más estándar, que en cierta manera se parece al castellano de Castilla.
Ahora tenemos que ver cuáles son los ámbitos del estándar, el creado para que todos nos entendamos, y cuáles los de los dialectos. Muchas veces las rivalidades que ha habido entre los propios dialectos, o entre los dialectos y el batua, han tenido efectos negativos. Debemos entender que todos son la misma lengua, pero que cada uno tiene sus funciones.
www.diariovasco.com/v/20100611/al-dia-sociedad/dialectos-euskera-refle
Decir que el batua es inventado o que es creado o que es construido es apenas una diferencia sutil.
Tú dices que no apenas diferencia mientras que otros dicen otra cosa completamente distinta:
"Mi madre, que era nacida en Donosti y pudo aprender de sus padres, pero también ir a la escuela en euskera, me comentaba que, cuando se refugiaron una temporada en un caserío de los alrededores de Tolosa, por la toma de los nacionales de la ciudad, se quedó muy sorprendida con el euskera tan diferente que hablaban allì…y están a menos de 25 km."
es.quora.com/En-los-pueblos-de-Euskal-Herria-se-siguen-hablando-el-viz
Intencionalidad política es hacer oficial una lengua que sólo hablaba una pequeña minoría, cuyas variedades dialectales estaban en proceso de exclusión, y que incluso no se hablaba en ninguna parte de Álava. Eso sí es intencionalidad política.
El castellano es una lengua única; no es un conjunto de dialectos relativamente parecidos, como tampoco lo es el inglés. Lo que cambia en las variedades del inglés es principalmente la pronunciación; no el resto de aspectos de la lengua. En el castellano ni siquiera eso. El castellano no sólo es una lengua única sino que probablemente es la lengua internacional más naturalmente homogénea.
El concepto de acento existe en la lingüística: www.rae.es/publicaciones/el-acento-castellano Mientes otra vez.
El hecho de que haya variedades no equivale a que sean dialectos. Eso sólo lo confunde alguien ajeno a la lïngúística o un mentiroso.
Sobre lo último que dices, me parece perfecto que quieras que el euskera no sea oficial y desaparezca, pero como la mayoría de ciudadanos vascos queremos que nuestra lengua no desaparezca, votamos y se hacen las leyes que quiere la mayoría. Araba como todo el valle del ebro tiene zonas castellanas, y tiene zonas vascohablantes de siempre. La zona castellanoparlante del sur y de la zona riojana siempre fue la más despoblada. Pregúntales si no quieren ser vascos. O a los de Treviño.
En Álava no se hablaba euskera en ninguna parte antes de que apareciera la implantación política del batua. Eso está reconocido por todos los estudios lingüistas oficiales. Además, yo no he dicho que no quiera que el euskera no sea oficial ni que desaparezca. Estás mintiendo. No he dicho nada ni remotamente parecido. Viendo cómo mientes tan a la ligera no me sorprendería descubrir que todo lo que cuentas en general son mentiras.
En Álava no se hablaba euskera en ninguna parte antes de que apareciera la implantación política del batua.
Eso es falso. Fíjate que es tan falso que el primer manuscrito que se conserva en euskera es el de Lazarraga, señor de Larrea. En la actual comarca de Salvatierra.
beti çagie laudatu çegaiti doçun eusquel erria aynbat bentajaz dotadu.
Creo sinceramente que deberías caludicar ya y darme la razón. Es que no te puedo mostrar ya más evidencias tan claras y sigas en tus trece.
#50 Toda lengua es un conjunto de dialectos o variedades. Nadie, absolutamente nadie habla la lengua. La gente habla una variedad de esa lengua.
Te pregunto, ¿qué es un dialecto? Por qué me parece que no tienes ni idea de lo que es. Eso de lengua "única" no existe. Tú hablas en una variedad. Cuando escribes, cuando hablas, cuando un andaluz habla, habla una variedad regional o dialecto. Dialecto y variedades regionales son casí equivalentes. La diferencia, es que una variedad regional es incluso lo que se habla en tu pueblo y un dialecto es el conjunto de variedades regionales que tienen rasgos comunes. Y la lengua es el orden superior. Punto.
es.wikipedia.org/wiki/Dialectos_del_castellano_en_España
Y te pregunto, ¿qué es un dialecto?
El argentino no es un idioma.
Doy lecciones a quien me parece oportuno.
Un dialecto es una variedad lingüística que difiere en gramática, sintaxis y léxico frente a otras variedades semejantes y provenientes de un tronco lingüístico común. Las lenguas romances fueron previamente dialectos del latín hasta que su evolución aislada provocó que se convirtieran en idiomas diferentes.
Una lengua no es un conjunto de dialectos o variedades. Una lengua tiene un cuerpo común de palabras y estructuras gramaticales que todo hablante de esa lengua utiliza igualmente. Las variedades regionales pueden componerse sencillamente de expresiones locales o formas de pronunciación que no afectan a la gramática.
Un dialecto es una variedad lingüística que difiere en gramática, sintaxis y léxico frente a otras variedades semejantes y provenientes de un tronco lingüístico común. Las lenguas romances fueron previamente dialectos del latín hasta que su evolución aislada provocó que se convirtieran en idiomas diferentes. Los dialectos del euskera hubieran tenido el mismo destino y por eso se inventó el euskera batua para retornar a un idioma común.
No estoy hablando de la Edad Media. Estoy hablando de la época moderna. Cuando se inventa el euskera batua en la segunda mitad del siglo XX ya hacía siglos que la presencia del euskera había desaparecido de Álava.
El manuscrito de Lazarraga no es el primero que se conserva escrito en euskera sino el primero en el que aparece la palabra Euskal Herria. Hay manuscritos más antiguos que ése.
es.wikipedia.org/wiki/Lenguas_occitanorromances
Soy euskaldún. Qué variante dices que no entiendo?
Yo al entender diferentes euskalkis, sería en castellamo como si yo comparara:
Ciertamente oye, debería trabajar hoy más deprisa, si no me va a joder vivo -> De veras ché, o laburo hoy apresuradamente, o me cogerán el orto. -> Illo o me doy vida y le doy a la faena, o me crujen a guantás.
No vengas a darnos lecciones a los euskaldunes.
Azalduiguzu hori, motel.
Por lo demás, cualquier "estandarización" de un idioma es artificial, ya sea la del euskera, el castellano de Nebrija, el llamado "español neutro" que usan en ciertos doblajes en américa. Pero vamos, esas estandarizaciones están en todos los idiomas, y son normales, ni en un caso ni en otro las veo malas de por sí, y poco influyen en cómo habla la gente, no creo que la gramática de Nebrija hiciese que la gente de un pueblo de Huelva empezase a hablar más parecido a cómo habla la gente de un puebo de Murcia (que ya de por sí hablan muy diferente).
El concepto de lenguas estándar lo entiendo, en español esa estandarización corre a cargo de la RAE, pero a mí siempre me ha dado la impresión de que la RAE está obsesionada con darle validez y cabida a todas las variedades del español habladas tanto en España como en América y creo que no considera un dialecto estándar por llamarlo de alguna forma, aunque sí estandariza la gramática, sintaxis y demás.
Por ejemplo según la RAE los loísmos/laísmos etc son incorrectos, esto es una forma de estandarizar pero lo que creo que no hay oficialmente es un español estándar oficial, es decir, el que diga las normas con las que hay que hablar en la tele por ejemplo, no hay nada fijado en ese sentido (lo más parecido es el español neutro que usan en América para doblar películas, que le han puesto reglas, y aun así la gente dice que queda demasiado mexicano). Creo eh que no quiero pontificar al respecto.
Luego sí, es cierto que de facto hay ciertas formas de hablar más o menos normalizadas, pero sobre las que tampoco hay reglas escritas, si no que se tiende a hablar de cierta forma. Luego hay que tener en cuenta que el castellano es una lengua internacional, y es igual de válido el "estándar" de Argentina y el de Perú. En muchos países americanos hay varios dialectos y en la televisión hablan distinto a cualquiera de ellos, como pasa aquí, o como pasa como dices en Inglaterra o EEUU.
Por lo demás si es cierto lo que dices, el acento de la televisión no se muy bien si realmente se parece al de Castilla, porque el acento de Madrid de verdad es totalmente distinto (el acento antiguo, que ya casi no se habla), y no te digo el de los pueblos de Burgos (lo digo porque tengo familia burgalesa) que es la cuna de Castilla y suena mil veces más bruto y muy distinto para mí al menos de lo que se dice en la tele, que dicen que se parece al de Valladolid pero no se yo tampoco. A lo que menos se parece es a los dialectos de la zona sur (Extremadura, Andalucía, Murcia y buena parte de la Mancha) porque tienen fonemas característicos que en la televisión están totalmente extirpados.