edición general
12 meneos
160 clics

La mejor traducción al español de 5 clásicos universales: Iliada, la Biblia, Hamlet

¿Cuáles son las mejores ediciones —accesibles y modernas— en castellano de las más grandes obras de todos los tiempos?

| etiquetas: literatura , clásicos literarios , cultura , libros
  1. Ojalá la misma lista, pero con las mejores traducciones al castellano.


    Que es como se llama el idioma.
  2. #2 Depende del país
    es.wikipedia.org/wiki/Controversia_por_el_nombre_del_idioma_español

    Y si me apuras, también depende la región española. Donde vivo casi nadie dice castellano.
  3. la odisea la leí de una edición de bolsillo (roja) y muuuuuy viejuna, y sinceramente, lo esperaba mil veces más tedioso
    pd.- Crisol
  4. La mejor traducción de la Biblia la realizada por los testigos de Jehová, la traducción del Nuevo Mundo,. disponible en más idiomas que ninguna otra traducción.
  5. #6 ¿La Biblia que utilizan los testigos de Jehová no es distinta a la "otros" cristianos?
  6. No es por menospreciar esas traducciones, pero en cuanto a la Iliada hay una traducción mucho mejor. La hice yo mismo, me costó todo un fin de semana encerrado con esto. Es una versión para andar por casa, muy breve, para que la puedan leer quienes ya no están habituados a leer mucho más allá de una entradilla de menéame. Incluso cabe aquí, así que la incluyo:

    Iliada express:

    ¡Canta diosa!
    ¡Oh Aquiles!
    ¡Ay, uy, uy, ay, ouch!
    ¡Agua va!
    La noche cayó.
    ¡Ay, ay, uy, ouch, uy, ay!
    ¡Patroclooooo, noooooo!
    ¡Ahora sí que me habéis cabreao!
    Hecatombe.
    Entrégame a mi Héctor, por favor.
    Ni de coña pensaba darte sus restos, pero mira, me has caído bien. Ahí lo tienes.
    Y el difunto Héctor fue honrado.
  7. #7 Es distinta por que se adhiere al texto original y se aleja de prejuicios de los traductores.

    Mas información aquí

    www.jw.org/es/testigos-de-jehová/quiénes-somos-y-qué-hacemos/editam
  8. #9 Me parece sospechoso que la calificación de "mejor" se la pongan los mismos que la han traducido. Por otra parte, ese vídeo que has enviado no dice nada de la calidad de la traducción.

    Y en otro orden de cosas, ¿tienes información sobre qué originales han usado para hacer esa traducción, y cuáles son esos "prejuicios" a los que te refieres'

    Por último, ¿eres testigo de Jehová? Lo pregunto porque en general no es garantía de veracidad que uno hable bien del grupo al que pertenece, salvo que aporte pruebas fehacientes.
  9. #10 Me he equivocado de vídeo, disculpe.
    www.jw.org/es/biblioteca/videos/#es/mediaitems/VODBibleTranslations/pu
    www.jw.org/es/biblioteca/videos/#es/mediaitems/VODBibleTranslations/do

    Por otro lado soy testigo de Jehová pero eso no me ha impedido leer otras traducciones bíblicas durante más de 40 años y estoy completamente convencido de que la Biblia de mayor erudicción que jamás se ha traducido y de lectura más sencilla y clara, sin lugar a dudas, es la traducción del Nuevo Mundo.

    Le invito a poder descargarla gratis y poder comprobarlo por usted mismo en su lectura. La tiene disponible en JW.ORG.

    un cordial saludo.
  10. #7 Es bastante mala
  11. #7 Me ha bloqueado porque le me metido un puro sobre la biología etc de esa secta.
    La traducción de los testigos de jehová es un truño. Es malísima. Está ajustada a su doctrina y realizada mucho tiempo después. La realizaron 10 personas de la organización pero solo una sabía lenguas antiguas y no pudo distinguir el sujeto del objeto directo en una oración en griego. Tomaron otras traducciones una de jonh gebber por cierto (que decía que fue dada por su mujer medium) Y la sociedad le agredeció el NT en unos textos y luego en otros tiempo más tarde decía que sabía ni tenía que ver con el mismo

    Mós o menos durante un siglo se fue creando la doctrina y luego se tradujo la biblia para que se ajustara a esa doctrina y por eso acaban utilizando su propia traducción.

    Sobre la fidelidad. El AT se escribe después del cautiverio de babilonia bajo el rey josias. Donde se pasa al monoteísmo por ley, se reescriben los mitos antiguos de los hebreos, se adaptan otros o se toman de mesopotámicos adaptados (diluvio universal etc)

    En el mito babilónico la Tierra es plana... Dios (Marduk) corta al Caos (Tiamat) -en el génesis el caos de las aguas- con su espada en dos partes y estas dan lugar al cielo y la Tierra. En el Génesis el yahweh-eloim corta el caos en dos partes creando el cielo y la Tierra y lo hace con lo que las biblias católicas traducen por FIRMAMENTO. Es decir cosa firme (el firmamento sostiene la Tierra la cual pende sobre nada y el firmamento es sostenido por columnas en el AT)
    El término es una traducción del griego (espero decirlo bien) setereoma (cosa dura ...) y todos son traducciones del hebreo RAKIA. Este quiere decir "delgada lámina de metal"

    Es decir hay una clara influencia del mito babilónico en la biblia en este y montones de pasajes. Influencia que para la doctrina de los testigos de jehová no existe en su reinvención de la historia antigua a su medida

    Así que los testigos de jehová traducen el "rakia" hebreo por "separación" Donde no solo pierde el sentido original totalmente y además intenta evitar lo que realmente cuenta la Biblia sobre una Tierra plana donde las estrellas penden de alturas cercanas y el Sol y la Luna y las estrellas son creadas después de las plantas con al Tierra formada etc Es decir evitar que se note que es un cuento de la gente de esa época y no algo dictado por alguien que supiera algo (ni siquiera inspirado que se pueden recortar textos de mitos del mundo a medida y reales de forma que juntos tenga sentido el relato y te esté contando el big-bang, Eso de la forma ajustada para esa gente tampoco que ni acierta en el orden de las cosas)

    Es decir que la traducción está truculentamente ajustada al doctrinario de la WT de forma que pierda sentido e ideas que se han mantenido durante tiempo y que la evidencia probaron falsas...

    Así "separación" se puede forzar como una separación entre el suelo y el vacío del espacio por más que no tenga eso absolutamente nada que ver con el sentido original del texto ni imaginado por nadie de esos escritores que eran gente del neolítico que tomaron mucho de otras culturas más avanzadas que la suya en ese momento para poder adaptarse a los cambios
  12. #10
    <<
    Por último, ¿eres testigo de Jehová? Lo pregunto porque en general no es garantía de veracidad que uno hable bien del grupo al que pertenece,>> Es que además tendría la obligación de hablar bien

    Mira esta curiosa charla
    www.meneame.net/story/expertos-estudian-coronavirus-nefasta-vindicacio

    Si lo es, lo imita muy bien
  13. #10
    <<Le invito a poder descargarla gratis y poder comprobarlo por usted mismo en su lectura. La tiene disponible en JW.ORG.>>

    Evidentemente no se podrá hacer eso sino se tiene un conocimiento profundo de lo que dice el texto de la biblia de antemano y de su entorno cultural

    Recomiendo encarecidamente la "Guía de la Biblia" de Isaac Asimov tanto el antiguo como el nuevo testamento.
  14. #10
    <<Y en otro orden de cosas, ¿tienes información sobre qué originales han usado para hacer esa traducción>> Ninguno del comité traductor de esa Biblia tenía conocimientos suficientes para traducir de las lenguas originales al Inglés, ni la Biblia ni una receta de cocina... Así que imagínate.
  15. #13 Bueno, gracias por tomarte la molestia.

    He intuido que era testigo de Jehová, desde que ha dicho que era "la mejor traducción". No tenía a mano los orígenes de los TJ, pero sé que son recientes y desde luego no precisamente fundados por un grupo de especialistas en historia y lenguas muertas.

    He preferido intentar que él mismo intentara explicar algo con fundamento, pero como siempre, los pertenecientes a una secta o grupo son incapaces de cualquier pensamiento crítico sobre ese grupo.
  16. #17
    Ya. Por pura curiosidad si se quiere perder el rato

    (aviso que la doctrina va dando tumbos pero tiene cosas "divertidas"):
    es.wikipedia.org/wiki/Charles_Taze_Russell
    es.wikipedia.org/wiki/Joseph_Franklin_Rutherford
    es.wikipedia.org/wiki/Nathan_Homer_Knorr
    es.wikipedia.org/wiki/Frederick_William_Franz
    es.wikipedia.org/wiki/Milton_Henschel
    es.wikipedia.org/wiki/Don_Alden_Adams
    El actual es Robert Ciranko
    es.wikipedia.org/wiki/Los_ungidos
    es.wikipedia.org/wiki/Watch_Tower_Bible_and_Tract_Society_of_Pennsylva

    ddata.over-blog.com/xxxyyy/5/12/15/21/LIBRO-SECRETO-DE-LOS-TESTIGOS-DE

    No he puesto ni un enlace que se pueda calificar de opositores tipo redune. Las citas siempre se las puede acusar de sesgo pero:

    <<..Si el expulsado o desasociado es un pariente que vive fuera del círculo familiar y el hogar inmediatos. Pudiera ser posible eliminar casi todo contacto con tal pariente. Aún cuando hubiera ciertos asuntos de familia que exigieran comunicación, ciertamente esto se mantendría al mínimo. Se comprende que esto quizás sea difícil debido a las emociones y los vínculos del parentesco, tales como el amor de los abuelos a sus nietos. Sin embargo, esta es una prueba de lealtad a Dios".>> (La Atalaya-15 de Abril de 1988, página 28)

    <<"Pero el pariente expulsado se le debe hacer comprender que su posición ha cambiado, que ya no es bienvenido en el hogar ni es compañero preferido"[...]"En una congregación pequeña en que hubiera varias familias relacionadas entre sí, Si todos se comportaran para con la persona expulsado igual que antes de acontecer la expulsión-yendo de compras juntos, teniendo comidas campestres juntos, cuidando los niños de unos y otros-difícilmente creería esa persona que todos sus parientes cristianos fieles odiaban literalmente el mal que practicaba ella.>>(La Atalaya -15 de Octubre de 1970, página 639)

    <<"..Sería apropiado el que la congregación reconociera mediante un anuncio breve que esta persona de ha desasociado y ya no es testigo de Jehová. Se consideraría a tal persona exactamente como una persona expulsada">> ("Organizados para efectuar nuestro ministerio”, página 151)
comentarios cerrados

menéame