La primera de las estrofas, la que incluye ese ‘Deutschland, Deutschland über alles’ al que hace referencia el titular de El Mundo, se utilizó en la Alemania nazi, aunque también antes. La frase, que es muy conocida en Alemania (incluso se conoce así al himno de forma no oficial), resume uno de los objetivos de la Revolución Alemana de 1848, como fue el de conseguir una Alemania unificada.
|
etiquetas: el mundo , merkel , uber alles , nazis
Aunque no me extraña que Pedro J. haya hecho ese titular, es un tipo que no sabe lo que es la ética periodística y sabe perfectamente que estas cosas, en España, salen gratis.
www.musica.com/letras.asp?letra=1113971
Alemania, Alemania sobre todo,
sobre todo en el mundo,
si siempre se queda unida fraternalmente
para la protección y la defensa.
Desde el río Mosa hasta río Niemen,
Desde el río Adigio hasta el Belt,
|: Alemania, Alemania sobre todo,
¡sobre todo en el mundo!
Mujeres alemanas, lealtad alemana,
Vino alemán y canciones alemanas
Seguirán muy altamente estimados
En todo el mundo,
Y nos inspirarán a hazañas nobles
Toda nuestra vida.
|: ¡Mujeres alemanas, lealtad alemana,
Vino alemán y canciones alemanas!
Unidad y justicia y libertad
Para la patria alemana;
Eso persigamos todos
Fraternalmente con corazón y mano.
Unidad y justicia y libertad
Son el voto de la felicidad;
|: Florece en la gloria de esta bendición,
Florece, patria alemana.
El himno actual tiene la misma melodía y un verso diferente de la misma canción del siglo XIX:
en.wikipedia.org/wiki/Deutschlandlied
The "Deutschlandlied" ("Song of Germany", German pronunciation: [ˈdɔʏtʃlantˌliːt]; also known as "Das Lied der Deutschen" or "The Song of the Germans"), has been the national anthem of Germany since 1922, except in East Germany, whose anthem was "Auferstanden aus Ruinen" ("Risen from Ruins").
Since World War II and the fall of Nazi Germany, only the third stanza has been used as the national anthem.
Originalmente, el sentido de la canción no era de superioridad alemana sino de unión entre los distintos territorios que estaban en proceso histórico de unificación.
Además, hay otro uso moderno (e irónico) del refrán de la canción:
en.wikipedia.org/wiki/California_Über_Alles
Los que quieran oír una de las deconstrucciones de Laibach de los diferentes himnos nacionales, que busquen Laibach + Germania en youtube.
DOBLE RASERO.
Si Bild quiere responder solo tiene que publicar las fotos de jóvenes peperos haciendo el saludo fascista.