edición general
8 meneos
44 clics

Netflix estudia permitir reproducir pelis y series a 1.5x. Para los cineastas eso es destruir su trabajo

Según Bloomberg, Netflix está incorporando unas nuevas opciones de prueba para algunos usuarios de Android. La “velocidad de reproducción variable” hace que el espectador pueda seleccionar si ve el producto a 0.5x, 0.75x, 1x 1.25x o 1.5x. De la mitad a un 50% más rápido, algo que ya permitían desde hace eones los reproductores multimedia de medio mundo.

| etiquetas: netflix , reproducir , pelis , series , cineastas , velocidad , android
  1. A 1,5x no, pero a 1,10x o 1,20x..
  2. #1 #2 Ya de paso que obliguen a poner palillos en los parpados para que te tragues esa peli por sus santos cojones.

    PD: Es un servicio por el que pago y puedo hacer lo que me salta de los huevos. Eso es lo que ha de primar.
  3. Esta noche, voy a ponerme una de Isabel Coixet a 0.5x.
  4. #4 ¿Y no sera mejor cortarte las patas con el bonometro?
  5. #2 Hemos venido a jugar o no hemos venido a jugar? xD
  6. Las últimas temporadas de The Walking Dead las estoy viendo aceleradas, entre 1,20x y 1,3x y la verdad es que me parece que la serie gana
  7. #4 hay maneras menos horribles de suicidarse...
  8. Todas las series con voz de Pitufo.
  9. eones, eh?
  10. #4 ¿Por qué te castigas así? ¿Tan mal te va en la vida? xD
  11. - ¿Nunca has puesto un vinilo de 44 a 78 rpm?
    - ¿Qué es un vinilo?
    - Anda, toma el Netflix, prueba y échate unas risas.!!
  12. #2 A mí me pone Robert de Niro con voz de pitufo. ¿Algún problema con el 1,5x?
  13. Yo lo hago con muchos cursos y tutoriales hasta 2x
  14. Y los cineastos ya reflexionan sobre el trabajo de los demás? o todo gira en torno a su puto hombligo??

    Por cierto, Relacionada: www.meneame.net/story/sorpresa-galaxias-sincronizan-movimientos-inclus
    Es el ego de los cineastos lo que sincroniza los movimientos de las galaxias a distancias enormes.
  15. #14 Que no da tiempo a leer los subtítulos, ¿o tú eres de esos que ve las series <gasp> dobladas? :coletas:
  16. #17 Yo los subtítulos sólo los necesito cuando veo arte y ensayo polaco o koreano. Suelo ponerlos en checo. No entiendo nada, pero confío en que algún día se me acerque una checa...

    El problema de los subtítulos es que el doblaje mata una parte del arte del actor original. Los subtítulos matan buena parte del arte del director de fotografía.
comentarios cerrados

menéame