Un colaborador habitual de la wikipedia se queja del bloqueo de su cuenta por un bibliotecario sin ninguna clase de respeto por las políticas que asume wikipedia: El día de hoy me vi enfrentado a la prepotencia de un administrador, llamado Dodo, quien ha bloqueado mi cuenta por tratar de subir, en tres oportunidades, una imagen que grafica e ilustra mi posición respecto del bloqueo de Rebelion en wikipedia.org.
|
etiquetas: wikipedia , rebelion , censura , bloqueo
Bien hecho por el administrador, en mi opinión.
Otra cosa tal vez no, pero que el tío mantiene cierta coherencia es innegable.
Aguante D!
En este caso me parece que el admin tiene razón porque el usuario admite que le imagen expresa "su posicion" y no busca una cierta neutralidad necesaria. Si quiere expresar su opinion lo que necesita es un blog...
Es increible como un proyecto libre pierde tanto con cuestiones políticas. Realmente triste.
Marcarlos, normalmente se debe enlazar la fuente original. Si tú mismo admites que muchos artículos son traducciones al español, ¿qué sentido tiene?
En caso de spam, que bloqueen la cuenta a los usuarios que hacen spam, pero no un dominio.
Primero vinieron a por los de rebelion, y yo no dije nada porque...
Mi conclusión es que no les importa la neutralidad.
#1 Creo que te equivocas completamente con que el usuario está "encabezonado en que Wikipedia tiene que dar su versión de lo ocurrido y no otra". Al contrario, está encabezonado en dar su propia opinión, y por eso le bloquean la cuenta en Commons.
#13"...yo a la wikipedia recurro a buscar información y no opiniones." ¿Cuál es el problema? Sólo está hablando de poder expresarse en su espacio de usuario respecto a una actuación que afecta a la propia Wikipedia
Resulta que es el único lugar donde ese admin de Commons tiene privilegios, porque casualmente le han bloqueado a él mismo en Wikipedia.
Por cierto, ahora que veo quién vota negativo, ¿se puede saber qué tienes contra mí? Hay noticias en las que ni siquiera cruzamos una palabra y no me libro.
En segundo lugar, ¿¿¿a nadie le parece bien que la wikipedia en CASTELLANO enlace a artículos traducidos de autores reconocidos como puede ser Chomsky??? sinceramente yo si me meto en la wikipedia en castellano es para leer artículos en mi idioma en la medida de lo posible, si quiero leer artículos en inglés o en otro idioma ya me meteré en las wikipedias respectivas, me resulta de gran ayuda para aquellos que no saben idiomas que en un determinado momento se enlace a artículos traducidos, es muy útil y a mi manera de ver responde al principio de difusión de información libre.
Segundo, ¿no resulta un poco contradictorio exigir fuentes primarias y aceptar traducciones no profesionales?
Lo he dicho ya en otro post, el enlace que no se considere oportuno en un artículo determinado que se elimine, si un usuario se dedica a hacer spam que se bloquee, pero censurar la página entera es abusivo.
Repito, se puso en la lista negra, como muchas otras, porque los enlaces eran cientos. Además, Rebelión no puede ser considerada una fuente enciclopédica fiable ni de coña. Lo más paradójico es que muchos de los que critican a Wikipedia por ser parcial no conocen su funcionamiento interno, y alaban la línea editorial de Rebelión.
Rebelion no contrata a traductores ni a ningún colaborador, todo en ella es altruistamente, y te interesará saber que escriben catedráticos, y figuras muy reconocidas, yo por ejemplo suelo seguir los artículos de un catedrático en economía de la universidad de málaga al que suelen publicar, es muy interesante y me ha servido para conocer muchos aspectos sobre economía y sobre la crisis económica actual, me parece que de tener este profesor un artículo en wikipedia, no estaría mal que se incluyeran sus artículos en ella.
Veo por tu comentario que no tienes mucha idea de quienes son los calaboradores de rebelion, no sé, supongo que pensarás que son paletos que se encuentran por la calle, y que los traductores pues serán poco más que niños recien salidos del bachillerato, a juzgar por tu frase "Sería la leche que una página como Rebelión contratase a traductores profesionales, o tuviese a varios colaboradores con esas características. ", dime, ¿a que características te refieres? o-O
Sinfo Fernández. Española. Licenciada en Ciencias Políticas y Sociología (Universidad Complutense de Madrid, 1987). Es miembro del colectivo de traductores de Rebelión. Sus lenguas de trabajo son el francés y el inglés.
Nadia Hasan. Chilena de origen palestino. En 1999 obtuvo la Licenciatura en Historia en la Universidad Católica de Chile. Diplomada en Estudios Árabes e Islámicos por el Centro de Estudios Árabes, Universidad de Chile. Ha sido profesora de Historia Árabe. Columnista en la revista Al Damir de Santiago de Chile. Ha trabajado en el Departamento de Relaciones Públicas de la Universidad nacional An Najah, así como en los campos de refugiados de Askar y Balata, en Nablus (Palestina). Responsable de la traducción al español del sitio Web de la Unidad de Información Palestina. www.zajel.org . Es miembro del colectivo de traductores de Rebelión. Su lengua de trabajo es el inglés.
Ulises Juárez Polanco. Nicaragüense. Integrante del colectivo de MarcaAcme.com (Cultura Alternativa Nicaragüense). Escribe regularmente en El Nuevo Diario (Managua), donde ha coordinado la página dominical de opinión y sido corresponsal cultural en la República Federativa de Brasil. Publicó una edición anotada de El Príncipe de Maquiavelo (Edinter, 2004) y, junto a Francisco Ruiz U., Retrato de poeta con joven errante (Muestra de poesía nicaragüense escrita por jóvenes 2000-2005, Prólogo de Gioconda Belli) (Leteo, 2005). Es miembro del colectivo de traductores de Rebelión y asimismo de Tlaxcala, la red de traductores por la diversidad lingüística. Sus lenguas de trabajo son el inglés y el portugués.( www.juarezpolanco.com ).
Sonia Martínez. Española. Licenciada en Filología Hispánica. Es miembro del colectivo de traductores de Rebelión. Su lengua de trabajo es el inglés .
Bárbara Maseda. Cubana. Licenciada en Periodismo por la Universidad de La Habana. Su lengua de trabajo es el inglés.
Guillermo F. Parodi. Argentino residente en Paraguay. Escritor, profesor universitario y miembro del Observatorio Internacional de la Deuda. Forma parte de los colectivos de traductores de Rebelión y Tlaxcala. Su lengua de trabajo es el francés.
Vicente Romano. Español. Catedrático jubilado de Comunicación Audiovisual. Es miembro del colectivo de traductores de Rebelión y asimismo de Tlaxcala, la red de traductores por la diversidad lingüística. Sus lenguas de trabajo son el alemán y el inglés.
Josafat Sánchez Comín. Español. Licenciado en Filología Rusa en la Universidad Estatal de Moscú. Lomonosov. Es miembro del grupo de traductores de Rebelión desde 2001. Su lengua de trabajo es el ruso.
S. Seguí. Español. Licenciado en Historia Moderna y Filología Inglesa. Es miembro del colectivo de traductores de Rebelión. Sus lenguas de trabajo son el francés, el inglés, el italiano y el portugués.
Félix Terrones. Peruano. Escritor y crítico literario. Lector de español en la Universidad François Rabelais (Tours, Francia). Sigue el doctorado en la Universidad de Burdeos. Es miembro de Rebelión desde enero de 2007. Sus lenguas de trabajo son el francés y el inglés.
Paloma Valverde. Licenciada en Filología Inglesa. Fue traductora de la página web del CSCA y ha colaborado con babels.org. Es miembro de los colectivos de traductores de IraqSolidaridad (www.iraqsolidaridad.org) y de Rebelión. Sus lenguas de trabajo son el inglés y el francés.
[...]
#29, yo creo que #22 no censura a nadie, expone el motivo por el que él considera que se bloque rebelion en la wikipedia nada más. Yo no conozco el caso al detalle (si lo de la discusión sobre Israel) pero si fue por eso a mi me parece razonable.
Creo que lo que hace meneame es no permitir que se envíen noticias durante un tiempo, ¿me equivoco? no estoy segura la verdad, pero a juzgar por la cantidad de envíos de páginas como el país por ejemplo creo que se hace así.
No me di cuenta de que eras tú la verdad, no es que tenga nada en contra de ti, simplemente que creo que llevaste la discusión a un sitio innecesario, igual que no insulto casi nunca no necesito dialogar con alguien que lo hace conmigo (la autoflagelación no me va).
¿postura irracional? puede que si, la verdad es que otros me han dicho cosas peores y no me lo tome tan mal, todos tenemos días y días, pero preferira que además de pensar que mi postura fue irracional pensaras que tal vez te equivocaste en tu forma de expresarte.
Demonos una tregua, después de todo esto no es tan importante, chao
Un saludo.
Aaaaaaamigo...
De todos modos, esta palabra le llena la boca a muchos que no entienden las razones de la inclusión del medio en la lista negra. Censura, censura, censura... ¿No hay casos previos? ¿No es cierto que los enlaces a Rebelión eran en su mayoría irrelevantes, existiendo fuentes originales? ¿No es ilógico que una fuente no primaria tenga cientos de enlaces a un sitio que pretende ser lo más enciclopédico posible?
Pues eso.
¿por qué dices lo de la fuente no primaria? hay muchos autores que escriben ahí directamente, como Carlo Fabretti o el filosofo Santiago Alba Rico por ejemplo.
Los enlaces que sean ilógicos o no parciales que sean eliminados, nadie está poniendo eso en cuestión.
Tú has argumentado que las traducciones no son válidas por estar hechas por "traducciones no profesionales" puesto que según tú cómo iba a tener rebelion ese tipo de colaboradores! dime......que tipo de colaboradores? licenciados en filología etc como los de #28 ??