edición general
13 meneos
101 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

“Quien afirme que los andaluces hablamos mal es quien debe explicar porqué”  

Así empieza la entrevista a Manuel Rodríguez con motivo de el lanzamiento de su libro “Por lo mal que habláis. Andalofobia y españolismo lingüístico” (Hojas Monfíes, 2019) en la que va desgranando los comportamientos del españolismo lingüístico en Andalucía, el papel de la RAE o de Canal Sur en esta cuestión o la función del sistema educativo. Todo ello combinando análisis del discurso mediático, contraste de datos históricos y una posición evidente en defensa dela lengua que el Pueblo Andaluz utiliza cotidianamente para comunicarse.

| etiquetas: andalofobia , españolismo lingüístico , rae , pueblo andaluz
Comentarios destacados:              
#7 Los andaluces no hablan mal castellano, tienen los dejes acento y expresiones propios del andaluz.

Al igual que los gallegos no hablamos mal castellano, tenemos los dejes acento y expresiones propios del gallego.

Al igual que los madrileños no hablan mal castellano, tienen los dejes acento y expresiones propios del madrileño.

Lo que es absurdo es suponer que lo que tú hablas es lo que vale y que todo lo de los demás es mierda. El castellano es rico en variantes y eso es bueno, es cultura

Cc# 4 #3 #6 #1 #2
  1. Dirá lo que quiera, pero no hay dios que entienda a un gaditano...
  2. "Los que hablan mal son los murcianos, pisha. A esos no los entiende ni Dió", apostilló después.
  3. Años yendo a pasar unos días en determinada costa de Huelva. Muchas veces saliendo a tapear por la noche.

    Preguntas qué tienen: choco, tomate "aliñao", acedías... y perroasao....¡perroaso!

    Años oyéndolo hasta que, maduro ya, osé preguntar qué es "perroaso".... ¡pez rosado! ¡pez rosado!

    Como simple anécdota....aunque tengo otras muy divertidas como mis hijos intentando comprar chicles y que de eso no tenían....ellos tenían "sicle" xD
  4. Siempre me acordaré del acento andaluz-impostado de Inés Arrimadas en campaña: twitter.com/Cs_Andalucia/status/1067412978755002368
  5. Los andaluces no hablan mal castellano, tienen los dejes acento y expresiones propios del andaluz.

    Al igual que los gallegos no hablamos mal castellano, tenemos los dejes acento y expresiones propios del gallego.

    Al igual que los madrileños no hablan mal castellano, tienen los dejes acento y expresiones propios del madrileño.

    Lo que es absurdo es suponer que lo que tú hablas es lo que vale y que todo lo de los demás es mierda. El castellano es rico en variantes y eso es bueno, es cultura

    Cc# 4 #3 #6 #1 #2
  6. #5 Jajaja, la madre que la parió, si hasta aspira las jotas y todo. Dios mío qué bochornoso. No sé cómo no se le cae la cara de vergüenza.
  7. #5 No seré yo quien defienda a Arrimadas, pero el acento que tiene... es básicamente su acento real, que se traba, sí, pero imitar el acento andaluz es complicado y a ella no la veo forzando.
  8. Por qué se escribe separado.
    No hace falta andar mentando a filólogos que hablen de pereza articulatoria. Es más sencillo, ¿está mal desde el punto de visto del español de España estándar? Sí, ya que, según la zona, se omiten muchos fonemas que hacen difícil su comprensión para los que no sean oriundos.

    Pero desde un punto de vista dialectal está correcto.

    No obstante tampoco hay que andar chupándose las pollas como hacen algunos profesores de lengua andaluces diciendo que el dialecto andaluz es más avanzado que el resto porque es una evolución del español y otras barbaridades por el estilo.
  9. #7 partiendo de que el castellano se habla con la misma fonética que se escribe, si, los andaluy y gallegos hablan mal castellano.

    Si,es si, no zi. Chiquillo es chiquillo, no illo y como esas mil
  10. Los andaluces no hablan mal español, hablan un correctísimo andaluz.
    Lo siento señores andaluces pero la lengua que habláis difiere tanto del español estándar que deberíais empezar a defenderla como dialecto independiente descendiente del español
  11. #12 #13 Vale, creo que no entendeis muy bien la labor de la RAE, si esa es vuestra opinion presentad una queja formal contra la academia que me da que no estan de acuerdo.

    www.rae.es/noticias/espanol-en-el-mundo-un-idioma-diverso-pero-unido

    Una cosa es que la idea es velar por una integridad del lenguaje, pero negar la diversidad... y ademas negarla en base a vuestra viariante dialéctica...

    Si nos vamos a poner tontos chavales, (y yo, nisiquiera soy andaluz) la variante del castellano mas hablada a nivel mundial es el Mexicano, con mucha diferencia, o sea que ya saben carnales como esta la wea
  12. Teniendo en cuenta que en España, salvo el euskera, todo lo que se habla es un mal latín...
  13. #7 Mi comentario era irónico. Por supuesto que no hay un dialecto más correcto que otro. No hay forma lingüística de justificar una superioridad sobre la otra. Tan válido es el andaluz como el aragonés o el madrileño, o cualquier otro.

    Lo que sí hay, extralingüísticamente, es un prestigio social asociado a determinados rasgos dialectales. En Hispanoamérica está estigmatizada la confusión de /r/ y /l/ en posición implosiva: decir "amol" en vez de "amor" se considera un mal índice social, por ejemplo. La gente tiende a confundir el prestigio social (bueno o malo) con la corrección lingüística. Ni de coña son lo mismo.

    #12: No tienes ni idea de lo que estás hablando. Confundes el castellano estándar con el castellano como lengua viva. Por supuesto que "ustedes sabéis" está bien dicho. En su norma dialectal es impecablemente válida. Es una variante del castellano estándar intachable.

    #13: Para empezar, confundes ortografía y validez lingüística. A partir de ahí, todo mal.
  14. #1 Eso es verdad. Por eso los gaditanos, para hablar entre sí, usan el danés.
  15. #17 Ahi si te doy toda la razón :-D hay formas cultas, dialectismos, vulgarismos y todos tienen su lugar, a mi me encanta cambiar de registro por por pura diversion y no creo que haya absolutamente nada malo en ello, pero me hace gracia que aqui la gente barre pa su casa para burlarse del diferente con una facilidad....
  16. Denota una filosofía ante la vida:

    Hay quienes quieren reconocen sus defectos y tratan de mejorar, y hay quienes justifican sus defectos y defienden su derecho a tenerlos.

    Vaaaale. Si a ti te gusta ser así no es un defecto justificar tus propios defectos, y tienes derecho a hablar como te salga de las glándulas sobaqueras.
  17. #10 O sea, que el inglés que habla la reina de Inglaterra está mal porque casi el 100 % de la población española no la entiende. Bravo. Bien. Buena tesis.
  18. #11 Quien tiene como acento materno el ceceo, ¿vocaliza o no vocaliza según tu criterio?
  19. #20 La ignorancia lingüística es atrevida.

    De hecho, decir "amol" en vez de amor tampoco es incorrecto. Una cosa es que eso se perciba como socialmente malo y otra su incorrección lingüística. Pero bueno, eso de asociar valores a los lenguajes es inevitable antropológicamente. Juzgar que millones de personas hablan mal una lengua, por el contrario, es una gilipollez de juicio de valor perfectamente evitable con educación e información al respecto.
  20. Lingüísticamente nadie habla mal si se adapta al uso habido dentro de su comunidad, la lingüística no es normativa, eso no significa que no se ajuste a las norma académica, v.g. ¿se habla un buen español en Burgos? Si, a pesar de que la mayoría es leísta e incumplen la norma,
  21. Igual es porque no se os entiende?
  22. #19 Soy lingüista. Me lo he leído unas siete veces, cuatro de ellas tomando notas.

    Te recomiendo leer el artículo de Coseriu "Lenguaje, norma y habla" para entender cómo la dicotomía saussuriana de lengua/habla no valía para explicar las diferencias dialectales. Lo tienes aquí (revistas.um.es/ril/article/download/316211/223231/).

    También te informo de que el propio Saussure no era normativo. Y de que la lingüística, desde hace por lo menos sesenta años, no encuentra forma de que "me se acaba de ocurrir una idea" no es incorrecta, sino que se da un uso estigmatizado y se corresponde con un registro vulgar (a nivel de lengua, no de habla).
  23. #16 Mal latín, no, latín hablado más bien, el latín coloquial.
  24. #26 Vale, vamos a cambiarlo de posicion geografica para ver si me explico:

    Tu te vas a Monterrey, Mexico y te va a sonar a chino buena parte de lo que le escuchas a la gente, con el tiempo (no mucho) acostumbras el oido y pillas las expresiones que tampoco es tan dificil y ya entienedes todo

    ¿Quien hablaba mal castellano los mexicanos o tu? ¿El castellano de España es más valido que el de Mexico? ¿Aunque lo hablen más de 120 millones de personas?

    Una cosa es que te cueste entenderte con, algo que entiendo de sobra y q cojones, fastidia, otra cosa es menospreciar una variante dialectal en base a ello que desde luego si nos ponemos formales desde el lenguaje... ni de coña

    Y ojo, adoro los chistes de murcianos, pero una cosa es la bormita y otra la realidad.
  25. #25 Hum... el caso es que yo soy andaluz y me temo que tú estás confundiendo arteramente acento, prosodia y gramática. Estás, de hecho, confundiendo el hablar con un determinado acento y un determinado conjunto de fonemas (entre una zona y otra de Andalucía, por acotar un poco el asunto, esos conjuntos difieren ostensiblemente) con hablar usando una gramática distinta de la norma. Vamos, que por tus santas narices estás dando por hecho que todos los andaluces usamos mal la gramática. Pues me parece muy bien. Vive feliz :-)
  26. #16 tienes razón en euskera, se habla un buen latín... "regina", "kalea"
  27. #13 No hay nadie con autoridad para omponer cómo se debe hablar en cada región. Cada zona irá evolucionando su forma de hablar. Que en Madrid se hable un castellano que no se habla igual que el que se habla en Cádiz, no es motivo para decir que uno es mejor o peor que el otro. A la hora de la verdad, ambos son parte de lo mismo y si quieren entenderse se entenderán sin problemas. Hay más problemas por clasismo que por diferencias lingüísticas.
  28. #22 Si eres incapaz de distinguir entre español e inglés ni voy a seguir con mi respuesta.
  29. #37 Algunos de tus conciudadanos, generalmente por falta de formación adecuada, usan una gramática o bien simplificada o bien directamente contraria a la norma. ¿Eso sólo se da en Andalucía?
  30. #39 Harás un favor no siguiendo xD
  31. #31 No justifico nada, explico.

    Pero despachar el "me se ha caído" como una muestra de incorrecto castellano en boca de un semi analfabeto no es ni siquiera una explicación lingüística, es un juicio de valor socio-cultural.

    Lo que veo en ti es a una persona que no se ha actualizado en lo tocante a los más recientes consensos lingüísticos. Ahora mismo ni siquiera interesa saber qué es correcto y qué no. Interesa más saber qué es agramatical. Y, sobre todo, por qué hay hablantes que incorporan como gramatical "me se han caído" a su dialecto. Cosa que no pasa con construcciones como "el hijo María de", que no es gramatical en ninguna variante. Algo pasa para que "me se" se use y "María de" no.

    Por ahí van los tiros de la lingüística actual.

    Si quieres meterte un buen empape, te recomiendo este magnífico libro: www.casadellibro.com/libro-fundamentos-de-sintaxis-formal/978844602227
  32. #35 Soy un hispter de mierda, me lo suelo bajar las cosas en VO xD

    Y a ver meu, que eso que dices esta dejando claro que entiendes la cuestión, son variantes dialectales y no hay una mejor que otra, es tan valido el español de castilla como el mexicano como el argentino, y el analuz meu... pos tambien, porque si tu te vas a un pueblo de Cordoba, e intentas hablar con la gente, y no te entienden, en ese caso... el que habla "mal" español eres tu, ellos estan en su pueblo xD
  33. #41 Tampoco te ibas a enterar visto tu nivel.
  34. #15 la RAE no se va a meter en un charco afirmando que la mayoría de LatAm habla mal castellano, pero la fonética del castellano es la que es.
  35. #17 no confundo nada, si algo bueno tiene el castellano es qu si tú interlocutor nhabla correctamen transcribirlo es automático, no como el inglés donde fonética y escritura van cada una por un lado
  36. #45 "la fonética del castellano es la que es" xD Vale xD
  37. #46 Pues no, no lo había leído. Pero usar una gramática distinta de la normativa no es algo propio o exclusivo de las variantes lingüísticas andaluzas.

    El problema está en que muchas veces es posible oír a un vasco no usando el subjuntivo cuando toca y, sin embargo, nadie le señala afirmando que habla mal. Sin embargo, sí se dice muchas veces de quienes tenemos acentos andaluces.
  38. Para empezar, el idioma más usado del mundo es el inglés mal hablado.
  39. #13 donde dices que los gallegos usamos otra fonetica diferente a la del castellano, cuando hablamos castellano?
  40. #45 ¿Y como se habla bien castellano? ¿Como tu?

    O sea la funcion de la RAE, que es (y cito)
    www.boe.es/buscar/pdf/1993/BOE-A-1993-19893-consolidado.pdf

    " tiene como misión principal velar por que los cambios que experimente la Lengua Española en su constante adaptación a las necesidades de sus hablantes no quiebren la esencial unidad que mantiene en todo el ámbito hispánico"

    Tiene que ignorar la fonetica y léxico de 120 millones de personas, y quedarse con la que usan en tu barrio. Y eso te parece razonable.

    La RAE registra la evolucion del lenguaje e intenta mantener una cohesion en el, amos no es ningun organismo encargado de velar por que todos hablemos igual ni imponer variedades, eso es una creencia que misteriosamente está muy arraigada pero no se de donde cojones viene
  41. #18 y ahí es cuando se les entiende
  42. #1 Yo tengo muy presente aquellos momentos en los que el padre de un buen amigo, gaditano, el padre, nos contaba el último chiste que había oído, y solo se reía él, ni su hijo era capaz de pillar la mitad del chiste
  43. #7 El castellano es el dialecto que se habla en las Castillas y hablado por los castellanos, no por gallegos o por andaluces. Los gallegos, si hablan español, hablan español gallego, su dialecto.

    Cada región hispanoparlante tiene su dialecto (forma de pronunciar y palabras) y su acento (entonación).
  44. #57 No es por nada, si quieres diferenciarlos me parece estupendo, pero la RAE reconoce castellano y español como sinónimos en este contexto

    lema.rae.es/dpd/srv/search?key=espaol
  45. #57 No es por nada, si quieres diferenciarlos me parece estupendo, pero la RAE reconoce castellano y español como sinónimos en este contexto

    lema.rae.es/dpd/srv/search?key=espaol
  46. #58 En el panhispánico de dudas recomienda usar el término español y dejar el castellano para el dialecto que se habla en Castilla.

    Es para hablar con propiedad :-) . Al igual que al corazón lo llamo como tal porque es el nombre del órgano y no "patata" por mucho que en mi ciudad tenga tradición de ser llamado así.
  47. El ANDALUZ así en mayusculas es un idioma diferente al castellano, tardarán en darse cuenta pero lo harán.
  48. #12 No está mal dicho en castellano, es lo que se llama una variedad dialectal. A aprender, a Salamanca.
  49. #52 Sólo se me ocurre el yeismo pero la mayor parte de los españoles son yeistas y los hay tmabién castellanos, andaluces o catalanes.
  50. #4 Hace ya años en Calpe me pasó en una gasolinera con un tipo que nos estaba limpiando el frontal del coche, después de varios minutos intentando entender lo que decía por fin nos dimos cuenta de que al señalar a los mosquitos empotrados nos indicaba que tuviéramos cuidado que si no lo limpiábamos se podía levantar la pintura. No sé de donde era el buen hombre pero nunca me había pasado antes aunque nunca he visitado Andalucía o Murcia. Nos sonaba algo así como "cuiaocolomohito" (cuidado con los mosquitos). Después preguntamos a unos chavales por una tienda de alquiler de coches y nos dijeron que estaba al lado del "bahepóh". Resulto ser el Bar Sport que vimos después de encontrar la tienda.
  51. #1. Hombre, yo soy gaditano, y apenas he tenido problemas para hacerme entender. También depende del interlocutor claro, y de lo que le quieras decir. A lo mejor si no entiendes a los gaditanos es porque no quieren que lo hagas, quien sabe...

    Lo que si he notado es la superioridad de muchos que piensan que tenemos un problema en la glotis, o una falta de formación que nos impide hablar 'correctamente'. "Para ser andaluz hablas muy bien inglés" lo oí varias veces en Cataluña, y otros lugares.
  52. #68 No, no pienso que tengais un problema en la glotis ni nada parecido. Pero vuestro acento, si habláis muy cerrado, puede ser incomprensible.

    Yo soy cordobés (aunque no vivo en Córdoba desde hace muchos años), toda mi familia es cordobesa, y los entiendo perfectamente. Pero a algunos gaditanos, no hay manera...
  53. #53 se ha la igual que se lee.
  54. #12 Fierro es fierro, no hierro. Cosas veredes es cosas veredes, no cosas veréis. Deste es deste y no de este. Y como esas mil.
  55. #70. Quien sabe, a lo mejor a ellos tampoco se les entiende...

    Lo que parece claro es que los gaditanos entendemos a todo el mundo, hablen 'lo mal que hablen' XP
  56. #28 ¿Qué dices? Que no me entero sin el signo de interrogación de apertura.
  57. #76 Mis disculpas, olvidé poner el [AND] de andaluz en mi anterior mensaje.
  58. #2. Si serías andaluz, notabas que muy mal escrito está.
  59. #74 Hombre no sé, lo mismo no te valen los siglos de tiempo que la variante andaluza del español se lleva hablando, o que la use el 18% de la población española (que por cierto el acento español es bastante minoritario en el global de población hispanohablante). Ustedes sabréis, quillo.
  60. #7 No es por nada pero lo mismo que con latinoamericanos (lo veo muchas veces cuando atiendo los foros de ADSLZone), muchas personas sean de Andalucía o no es que no sepan hablar bien es que no saben escribir bien. Y no me refiero que escriban con k, y esas cosas. Es que parece un idioma distinto, pero que no existe.

    Y yo se hablar gallego y tengo acento gallego y parte de asturiano (viví en Asturias hasta los 9 años), me puedo confundir con alguna palabra. Pero no es eso a lo que me refiero. Es como lo de decir cocreta, ateléfono, amoto.

    Además relacionado directamente con esto anterior tenemos otra cosa, la dicción. Por ejemplo Dani Rovira será muy bueno con los animales y de actor delante de las cámaras, pero como actor de doblaje es nefasto y no es el único.

    Por último hay una relación entre la evolución de cada idioma. Por ejemplo el gallego es un idioma mucho menos evolucionado y más cercano al latin vulgar de donde salen las lenguas romances.

    Latín -> Ovum -> Gallego -> Ovo -> Castellano -> Huevo.


    Salu2
comentarios cerrados

menéame