Así empieza la entrevista a Manuel Rodríguez con motivo de el lanzamiento de su libro “Por lo mal que habláis. Andalofobia y españolismo lingüístico” (Hojas Monfíes, 2019) en la que va desgranando los comportamientos del españolismo lingüístico en Andalucía, el papel de la RAE o de Canal Sur en esta cuestión o la función del sistema educativo. Todo ello combinando análisis del discurso mediático, contraste de datos históricos y una posición evidente en defensa dela lengua que el Pueblo Andaluz utiliza cotidianamente para comunicarse.
|
etiquetas: andalofobia , españolismo lingüístico , rae , pueblo andaluz
Al igual que los gallegos no hablamos mal castellano, tenemos los dejes acento y expresiones propios del gallego.
Al igual que los madrileños no hablan mal castellano, tienen los dejes acento y expresiones propios del madrileño.
Lo que es absurdo es suponer que lo que tú hablas es lo que vale y que todo lo de los demás es mierda. El castellano es rico en variantes y eso es bueno, es cultura
Cc# 4 #3 #6 #1 #2
Preguntas qué tienen: choco, tomate "aliñao", acedías... y perroasao....¡perroaso!
Años oyéndolo hasta que, maduro ya, osé preguntar qué es "perroaso".... ¡pez rosado! ¡pez rosado!
Como simple anécdota....aunque tengo otras muy divertidas como mis hijos intentando comprar chicles y que de eso no tenían....ellos tenían "sicle"
Al igual que los gallegos no hablamos mal castellano, tenemos los dejes acento y expresiones propios del gallego.
Al igual que los madrileños no hablan mal castellano, tienen los dejes acento y expresiones propios del madrileño.
Lo que es absurdo es suponer que lo que tú hablas es lo que vale y que todo lo de los demás es mierda. El castellano es rico en variantes y eso es bueno, es cultura
Cc# 4 #3 #6 #1 #2
No hace falta andar mentando a filólogos que hablen de pereza articulatoria. Es más sencillo, ¿está mal desde el punto de visto del español de España estándar? Sí, ya que, según la zona, se omiten muchos fonemas que hacen difícil su comprensión para los que no sean oriundos.
Pero desde un punto de vista dialectal está correcto.
No obstante tampoco hay que andar chupándose las pollas como hacen algunos profesores de lengua andaluces diciendo que el dialecto andaluz es más avanzado que el resto porque es una evolución del español y otras barbaridades por el estilo.
Si,es si, no zi. Chiquillo es chiquillo, no illo y como esas mil
Lo siento señores andaluces pero la lengua que habláis difiere tanto del español estándar que deberíais empezar a defenderla como dialecto independiente descendiente del español
www.rae.es/noticias/espanol-en-el-mundo-un-idioma-diverso-pero-unido
Una cosa es que la idea es velar por una integridad del lenguaje, pero negar la diversidad... y ademas negarla en base a vuestra viariante dialéctica...
Si nos vamos a poner tontos chavales, (y yo, nisiquiera soy andaluz) la variante del castellano mas hablada a nivel mundial es el Mexicano, con mucha diferencia, o sea que ya saben carnales como esta la wea
Lo que sí hay, extralingüísticamente, es un prestigio social asociado a determinados rasgos dialectales. En Hispanoamérica está estigmatizada la confusión de /r/ y /l/ en posición implosiva: decir "amol" en vez de "amor" se considera un mal índice social, por ejemplo. La gente tiende a confundir el prestigio social (bueno o malo) con la corrección lingüística. Ni de coña son lo mismo.
#12: No tienes ni idea de lo que estás hablando. Confundes el castellano estándar con el castellano como lengua viva. Por supuesto que "ustedes sabéis" está bien dicho. En su norma dialectal es impecablemente válida. Es una variante del castellano estándar intachable.
#13: Para empezar, confundes ortografía y validez lingüística. A partir de ahí, todo mal.
Hay quienes quieren reconocen sus defectos y tratan de mejorar, y hay quienes justifican sus defectos y defienden su derecho a tenerlos.
Vaaaale. Si a ti te gusta ser así no es un defecto justificar tus propios defectos, y tienes derecho a hablar como te salga de las glándulas sobaqueras.
De hecho, decir "amol" en vez de amor tampoco es incorrecto. Una cosa es que eso se perciba como socialmente malo y otra su incorrección lingüística. Pero bueno, eso de asociar valores a los lenguajes es inevitable antropológicamente. Juzgar que millones de personas hablan mal una lengua, por el contrario, es una gilipollez de juicio de valor perfectamente evitable con educación e información al respecto.
Te recomiendo leer el artículo de Coseriu "Lenguaje, norma y habla" para entender cómo la dicotomía saussuriana de lengua/habla no valía para explicar las diferencias dialectales. Lo tienes aquí (revistas.um.es/ril/article/download/316211/223231/).
También te informo de que el propio Saussure no era normativo. Y de que la lingüística, desde hace por lo menos sesenta años, no encuentra forma de que "me se acaba de ocurrir una idea" no es incorrecta, sino que se da un uso estigmatizado y se corresponde con un registro vulgar (a nivel de lengua, no de habla).
Tu te vas a Monterrey, Mexico y te va a sonar a chino buena parte de lo que le escuchas a la gente, con el tiempo (no mucho) acostumbras el oido y pillas las expresiones que tampoco es tan dificil y ya entienedes todo
¿Quien hablaba mal castellano los mexicanos o tu? ¿El castellano de España es más valido que el de Mexico? ¿Aunque lo hablen más de 120 millones de personas?
Una cosa es que te cueste entenderte con, algo que entiendo de sobra y q cojones, fastidia, otra cosa es menospreciar una variante dialectal en base a ello que desde luego si nos ponemos formales desde el lenguaje... ni de coña
Y ojo, adoro los chistes de murcianos, pero una cosa es la bormita y otra la realidad.
Pero despachar el "me se ha caído" como una muestra de incorrecto castellano en boca de un semi analfabeto no es ni siquiera una explicación lingüística, es un juicio de valor socio-cultural.
Lo que veo en ti es a una persona que no se ha actualizado en lo tocante a los más recientes consensos lingüísticos. Ahora mismo ni siquiera interesa saber qué es correcto y qué no. Interesa más saber qué es agramatical. Y, sobre todo, por qué hay hablantes que incorporan como gramatical "me se han caído" a su dialecto. Cosa que no pasa con construcciones como "el hijo María de", que no es gramatical en ninguna variante. Algo pasa para que "me se" se use y "María de" no.
Por ahí van los tiros de la lingüística actual.
Si quieres meterte un buen empape, te recomiendo este magnífico libro: www.casadellibro.com/libro-fundamentos-de-sintaxis-formal/978844602227
Y a ver meu, que eso que dices esta dejando claro que entiendes la cuestión, son variantes dialectales y no hay una mejor que otra, es tan valido el español de castilla como el mexicano como el argentino, y el analuz meu... pos tambien, porque si tu te vas a un pueblo de Cordoba, e intentas hablar con la gente, y no te entienden, en ese caso... el que habla "mal" español eres tu, ellos estan en su pueblo
El problema está en que muchas veces es posible oír a un vasco no usando el subjuntivo cuando toca y, sin embargo, nadie le señala afirmando que habla mal. Sin embargo, sí se dice muchas veces de quienes tenemos acentos andaluces.
O sea la funcion de la RAE, que es (y cito)
www.boe.es/buscar/pdf/1993/BOE-A-1993-19893-consolidado.pdf
" tiene como misión principal velar por que los cambios que experimente la Lengua Española en su constante adaptación a las necesidades de sus hablantes no quiebren la esencial unidad que mantiene en todo el ámbito hispánico"
Tiene que ignorar la fonetica y léxico de 120 millones de personas, y quedarse con la que usan en tu barrio. Y eso te parece razonable.
La RAE registra la evolucion del lenguaje e intenta mantener una cohesion en el, amos no es ningun organismo encargado de velar por que todos hablemos igual ni imponer variedades, eso es una creencia que misteriosamente está muy arraigada pero no se de donde cojones viene
Cada región hispanoparlante tiene su dialecto (forma de pronunciar y palabras) y su acento (entonación).
lema.rae.es/dpd/srv/search?key=espaol
lema.rae.es/dpd/srv/search?key=espaol
Es para hablar con propiedad . Al igual que al corazón lo llamo como tal porque es el nombre del órgano y no "patata" por mucho que en mi ciudad tenga tradición de ser llamado así.
Lo que si he notado es la superioridad de muchos que piensan que tenemos un problema en la glotis, o una falta de formación que nos impide hablar 'correctamente'. "Para ser andaluz hablas muy bien inglés" lo oí varias veces en Cataluña, y otros lugares.
Yo soy cordobés (aunque no vivo en Córdoba desde hace muchos años), toda mi familia es cordobesa, y los entiendo perfectamente. Pero a algunos gaditanos, no hay manera...
Lo que parece claro es que los gaditanos entendemos a todo el mundo, hablen 'lo mal que hablen' XP
Y yo se hablar gallego y tengo acento gallego y parte de asturiano (viví en Asturias hasta los 9 años), me puedo confundir con alguna palabra. Pero no es eso a lo que me refiero. Es como lo de decir cocreta, ateléfono, amoto.
Además relacionado directamente con esto anterior tenemos otra cosa, la dicción. Por ejemplo Dani Rovira será muy bueno con los animales y de actor delante de las cámaras, pero como actor de doblaje es nefasto y no es el único.
Por último hay una relación entre la evolución de cada idioma. Por ejemplo el gallego es un idioma mucho menos evolucionado y más cercano al latin vulgar de donde salen las lenguas romances.
Latín -> Ovum -> Gallego -> Ovo -> Castellano -> Huevo.
Salu2