El Departamento de Salud del Gobierno vasco ha informado de que la aplicación 'Radar Covid', ya en marcha en Navarra, se puede descargar desde este viernesen euskera y espera que en breve esté operativa en Euskadi, porque todavía no está integrada con Osakidetza y está "en fase de ensayos". Desde el departamento sde este de Salud, recomiendan, no obstante, que se empiece a descargar ya...
|
etiquetas: radar covir , app , traducción , euskera , intergración
Por otro lado, a nadie más le da la impresión de que nos perdemos en gilipolleces como esta a las que dedicamos demasiado tiempo y recursos y la cagamos en cosas realmente necesarias?
Andar con la gilipollecez de si vascuence o euskera... teniendo los problemas que tenemos
No creo que traducir los textos que tiene esa aplicación lleve más de 1 hora, pero bueno... La verdad es que si perdemos demasiado tiempo en discutir estas chorradas, pero tu y yo.
#16 #19
Quizá sería mejor recortar en diputaciones (y que sus competencias las asuman ayuntamientos y gobierno autonómico), por ejemplo.
Ez zaude gaixorik, bilbotarra zara.
Ahí va la hostia
Beti esan izan da: bilbotarrak nahi duten lekuan jaiotzen dira. baina orain ere nahi duten moduan egongo dira
Radar covid se traduce en un ratito. No es El Quijote y no es la causa del retraso.
es.m.wikipedia.org/wiki/Carta_Europea_de_las_Lenguas_Minoritarias_o_Re
Para tu información hablo 3 idiomas.
#47 El castellano puede estar en peligro en Puerto Rico, pero no en Cataluña.
Sí hay gente que sabiendo castellano considera que, por lo que sea, prefiere hablar y leer en su idioma materno, que para millones de españoles no es el castellano.
es.wikipedia.org/wiki/Carta_de_los_Derechos_Fundamentales_de_la_Unión
en cambio si que he visto como seres superiores bilingues faltan al respeto al resto hablando su lengua cooficial sabiendo que hay un tercero que la desconoce, supongo que serán aires de grandeza aunque yo lo veo más como 2 subnormales sin educación.
Cc #18
Las ventajas de la nacional es que te marca todos los contactos incluso los que i te has dado cuenta o de gente de la cual no puedes dar datos porque no la conoces
Y sobre el tema de la lengua. Si las CCAA tienen que adaptarse a la app lo lógico es que paguen ellas la traducción.
opencoronavirus.app/
github.com/open-coronavirus/open-coronavirus
en.wikipedia.org/wiki/COVID-19_apps
The official app called Radar COVID has been released by the Ministry of Economic Affairs and Digital Transformation for Android and iOS for a pilot test in La Gomera. The app is based on the DP-3T protocol and uses the Apple/Google API for contact tracing and it is expected to be rolled out to further spanish regions in September. An additional app called OpenCoronavirus has been developed by a group of volunteers. It uses an uncentralized contact tracing protocol called MFP-3T, based on DP-3T protocol but improved to avoid a few security issues.
[La aplicación oficial denominada Radar COVID ha sido lanzada por el Ministerio de Economía y Transformación Digital para Android e iOS para una prueba piloto en La Gomera. La aplicación se basa en el protocolo DP-3T y utiliza la API de Apple / Google para el seguimiento de contactos y se espera que se implemente en otras regiones españolas en septiembre. Un grupo de voluntarios ha desarrollado una aplicación adicional llamada OpenCoronavirus. Utiliza un protocolo de rastreo de contactos no centralizado llamado MFP-3T, basado en el protocolo DP-3T pero mejorado para evitar algunos problemas de seguridad.]
Sobre las lenguas, no son las CCAA las que tienen que pagar "la adaptación" del Radar COVID, o del Open Coronavirus si lo aplicasen. Mira qué firmó y ratificó el Estado español:
es.m.wikipedia.org/wiki/Carta_Europea_de_las_Lenguas_Minoritarias_o_Re
se puede descargar desde este viernes en euskera y espera que en breve esté operativa en Euskadi, porque todavía no está integrada con Osakidetza y está "en fase de ensayos"
La noticia anterior y todos los que se quejan de los nacionalistas era y es absurdo.
En cuanto al inglés, lamento tu limitación y que solo puedas aprender dos idiomas, otros no tenemos que elegir. Dicen algunos que saber dos idiomas aunque sean tan vulgares como el catalán ayuda a aprender un tercero.
Mira, quería explicar-te la riqueza cultural que significa el conocimiento, pero de pronto me ha venido en mente el dicho de Emile Zola. "Es imposible hacer entender a un idiota que es idiota". Disculpa si en algún momento el olvidado los "Vivas España y al Rey".
Sobre castellanos riéndose de alguien que habla otra lengua nonlo he visto en mi vida, ahora, faltar al respeto hablando cuando hay alguien que no conoce esa lengua muchos, tanto el país Vasco, Cataluña y sobretodo la zona de Valencia, ahí especialmente.
Castellanos riéndose de otros los tienes a patadas. Sin ir mas lejos en estas noticias se ataca a los nacionalistas y su idioma a pesar que el problema no fue el idioma sino otros problemas técnicos. Yo he visto gente decirle a otra que qué pena que hables en X con lo listo que pareces, que debería hablar más castellano. He visto gente decir que todos eses idiomas no sirven para nada, que son de pueblo (como si ser de pueblo fuese algo malo pero bueno...)
En cambio, gente hablándole a otra en un idioma que no entiende no lo he visto, sino lo contrario, gente pasándose al castellano para que la otra le entendiese. Así que ¿A que te refieres con eso de gente faltando al respecto hablando cuando hay alguien que no conoce esa lengua?
por otra parte reírse de alguien por que habla otra lengua en mi entorno no lo he visto nunca. Caso personal también.
Esto no va de desprecios en uno y otro bando, esto va de hooliganismo por parte de muchos.
Yo no es que haya visto desprecios, es que me los hicieron a mi y a otros. Lo de "con lo listo que pareces..." me lo dijeron a mi. Pero si quieres verlo aquí mismo, mira a este: las chorradas de los nacionalismos y los cuatro idiotas de siempre que dice el otro. y antes muertos que tener una palicación en español
Los tres primeros comentarios que se ven, de tres espabilados que si hubiesen leído la noticia se darían cuenta de que el problema no es la traducción. Y la noticia en sí misma con ese titular ¿por qué ese titular tan erróneo? ¿por respeto a los que hablan Euskera? ¿todo eso te parece normal?