Una oyente del programa "Pensando en ti" de Radio Galega llama para quejarse de que el locutor hable en gallego. Entre sus argumentos están los siguientes: "sé el francés y sé el inglés, pero el gallego no me interesa", "o sea que yo, por escuchar la radio gallega, ¿tengo que saber el gallego?", "dentro de poco seremos como Cataluña, nos imponen el gallego" o "Feijoó cuando viene a Ferrol sabe que hablamos castellano, que muchos no sabemos gallego, no lo hemos estudiado y no tenemos interés".
|
etiquetas: radio galega , gallego
Si no podemos exigir a los medios de comunicación públicos que equilibren esta balanca, ¿a quién se lo vamos a pedir? ¿A Antena 3 y Telecinco?
"yo no soy de izquierdas, por supuesto, soy española, y me gusta hablar el español y que me contesten en español cuando yo lo hablo"
Aquí le llaman a esto "bilingüismo armónico".
Impuestos que también financian servicios sociales y cuando necesitas ayuda, solo te hacen la ficha social que te estigmatiza mas ,que la ficha policial.. Y si insistes en pedir ayuda, te dicen que tu tienes familiares en el pueblo que te pueden ayudar.
Si no podemos exigir a los medios de comunicación públicos que equilibren esta balanca, ¿a quién se lo vamos a pedir? ¿A Antena 3 y Telecinco?
En Galicia para parecernos a los catalanes falta muchísimo y menos al cacique catalán, que no son todos, que llega a Galicia fardando de catalán y esperando que le entendamos, los mismos que se mosqueas por que también queremos tener AVE, ahí esta otro ejemplo de gente que habla por no callar, si el problema no es la lengua sino la falta de respeto.
En Galicia para parecernos a los catalanes falta muchísimo y menos al cacique catalán, que no son todos, que llega a Galicia fardando de catalán y esperando que le entendamos, los mismos que se mosqueas por que también queremos tener AVE, ahí esta otro ejemplo de gente que habla por no callar, si el problema no es la lengua sino la falta de respeto.
Aunque, algo de razón tiene jejeje, pero el presentador también. Hay que hacer distinciones sobre medios de comunicación y la comunicación cara a cara.
Esta señora tiene razón en que no es de izquierdas, es española en el sentido más peyorativo del término.
Y bajo AGAL, "senhora" si es una palabra gallega. "Tâo", en efecto, es portuguesa, ya que bajo la normativa AGAL sería "tam" (y bajo la normativa RAG sería "tan").
En todo caso, no soy reintegracionista pero creo que tiene muchísimo sentido teórico esa normativa, lo único malo es que en Galicia mucha gente la asocia mentalmente con movimientos antisistema-violentos-independentistas radicales, cuando... muchos de los defensores del reintegracionismo (por motivos no sólo culturales, sino también económicos) son catedráticos universitarios.
Una mujer sufre un mareo en su domicilio
www.meneame.net/story/mujer-sufre-mareo-domicilio
Yo desconozco la programación de esta emisora y lo dicho si hay alternativas, pero en caso de no haberlas se debería hablar a veces en gallego y otras en castellano. Si tienen alternativas que la señora cambie de emisora. Por ultimo decir que cuando voy a galicia me hablan tanto en gallego como en castellano, me hacen una mezcla. Y cuando ven que no entiendo algo me lo repiten en castellano y ya esta. Ellos están mas cómodos hablando en gallego a mi me parece bien, si me entero bien, si no me entero pregunto y normalmente ya siguen hablando en castellano por mi y sin problema ninguno. El idioma no es para crear problemas es para solucionarlos, aquí en España se utilizan para dividir cuando es al revés son para unir.
Por otro lado, hay muchísima oferta radiofónica en castellano como para que esta señora venga a quejarse, ya sólo nos faltaba que en la RTVG se hablase castellano, sería la puntilla que le falta a nuestro idioma para desaparecer definitivamente.
Y si es ferrolana "de pura cepa" y no habla el idioma de sus padres y sus conciudadanos, no hay que ser muy avispado para entender que el conflicto está en la nostalgia de "Una, Grande y Libre". Tranquila, mujer. Paciencia, que Don Mariano y su amigo Wert ya estarán trabajando en ello (por favor, léase esto último con impecable acento texano).
Además en Galicia la gente suele ser muy educada y te contestan en perfecto castellano cuando ven no que no sabes Gallego, cosa que no sucede en otros sitios de este pais...
Me explico: no digo que el gallego sea inútil; ningún idioma lo es ya que sólo el hecho de aprenderlo es práctico para la propia inteligencia. Pero muchas veces he pensado que al igual que con otros "productos", quizás algunos idiomas por sus condiciones y su situación también estén sujetos a oferta/demanda. Puede ser por costumbre, tradición, usos...vete a saber.
Entiendo que lenguas minoritarias se protejan para que no caigan en el olvido pero...¿y si esto fuera natural, el hecho de aprender unos idiomas y olvidar otros?
A veces pienso que, quizás no en este caso pero en muchos otros, nos empeñamos demasiado en mantenerlo todo tal y como está, en lugar de aceptar que todo cambia y hoy día lo hace a una velocidad acojonante.
Gracias señora entre usted y Wert van a conseguir multiplicar el sentimiento soberanista.....
Saude.....
Esta señora no es una excepción, sino que se ha sentido tan reforzada tan llena de razón, que se ha atrevido a llamar a la radio y tratar de imponer su criterio. Todo un ejemplo de tolerancia y cultura.
Lo que más me gusta es que nos compara con Cataluña.... ya nos gustaría.
Igual con las rotulaciones, cada cual rotula sus negocios como le sale de la punta del pie y ninguna administración ni ciudadano se queja de esos temas. Esto solo ocurre en ciertas zonas localizadas de España donde habita la caverna idiómatica, que exige rotular en tal o cual idioma o tener un cierto porcentaje de transmisiones en tal o cual idioma. Absurdo hasta el vómito.
Nadie puede decirle a otro que tienes que emitir sí o sí en español, gallego, catalán o húngaro. Cada cual sabe al público que debe dirigirse.
Si mal no me acuerdo la constitución dice que todas las regiones tienen el derecho y la obligación de conocer su lengua, la lengua de donde nacieron. Y aunque así no fuera, nada le impide pasar de esa emisora y buscarse otra más afín con sus gustos.
Por otra parte, me parece lamentable lo que estoy leyendo sobre "lenguas fachas". Las lenguas no son fachas, caballeros. El que las usen de esta forma sí que es facha. La lengua no tiene la culpa del uso que se le da y a nadie nos gusta, o al menos nos desagrada, el que nuestra lengua se demonice.
#39 A mi me pasa igual con el gallego (tambien es cierto que soy asturiano, y eso ayuda) y con el catalán. El caso es esforzarse un poquitin por entender la lengua que se habla en cada sitio. Al igual que si voy a cadiz no protesto porque me digan "loh ohoh" en vez de "los ojos"
Y de eso no hace tanto.
Hoy en día tengo unos cuantos (y cuantas) conocidos que no hablan gallego porque eso es "de paletos de aldea".
Actualmente vivo cerca de Santiago y todos los días hablo en gallego con alguien y me encanta.
Sólo hay una cadena que emita en gallego, que es la autonómica Radio Galega. A veces, encuentras cadenas jóvenes, medio piratas, emitiendo en gallego. Yo soy de Vigo, 300.000 habitantes, y no soy capaz de nombrarte ninguna.
Por encima, puesto que escucha la radio en gallego y la entiende, está claro que simplemente es un ataque más a una lengua que, por muchos esfuerzos que hagan, va en retroceso.
Persoas segundo o grao de entendemento do galego falado. IGE 2008
Moito 66,02
Bastante 28,77
Pouco ou nada 5,21
Además que las televisiones y radios autonómicas se crearon para que lenguas propias no desaparezcan, para fomentar el uso de estas, una forma de normalización, porque para dar información regional ya hay espacios en la rtve.
El problema es cuando se identifica ideología política e idioma, no son lo mismo y no prentendas que lo sean, y como a esto han jugado muchos ahora recogen lo sembrado, pero lo peor es que se pierde una riqueza cultural.
A caso se quejaria de que emitiesen en aleman en la radio alemana, por que ella sabe ingles y frances y castellano, pero "no le interesa" el Aleman??
vaya un GILIPOLLAS AMARGADA!!! Pues que ponga onda cero o la cope, o es radio o radio maria o..... si sera por emisoras en castellano.
"yo no soy de izquierdas, por supuesto soy española", eing???
solo puedes ser español de verdad si eres de derechas
- inmigrantes
- jubilados ingleses y alemanes instalados en el país
- gallegos, catalanes y vascos de edad avanzada y entorno rural (como mínimo, esos)
Así que deja de inventar tonterías.
No, no lo hay.
Estos separatistas, que quieren imponer la lengua, que poca vergüenza.
#5 Sí, esa es la respuesta que se debe dar. Sólo faltaría que se debieran dar explicaciones sobre cosas tan evidentes. Da vergüenza ajena que alguien pueda llegar a pensar como piensa esta señora.
Además que ser un territorio bilingüe es una ventaja no un inconveniente, gracias a que tenemos dos lenguas latinas oficiales nos resulta más fácil entender y aprender otras lenguas latinas cuillère(fr)/culler((gl)/cuchara(es). Me daría la misma pena que un día se decidiese que en Galicia sólo se habla gallego y se dejase desaparecer el español como lengua oficial, somos una tierra rica culturalmente, tenemos dos idiomas y con disglosia o sin ella podemos estar orgullosos de ser un territorio donde se hablan dos lenguas y pueden convivir si personas como esta o como otras por el otro idioma nos dejan.
Yo he estado en conversaciones que a ratos eran en gallego o catalán (cuando participaba hablaba yo en castellano porque no sé ni gallego ni catalán), pero mis interlocutores me han preguntado si lo entendía o me han aclarado alguna cosa por si acaso. Pero con esta señora no ha tenido ninguna consideración el locutor. Me parece meter los idiomas con calzador o con apisonadora y esto solo da motivos a quienes dicen que se trata de una imposición lingüística, creo que dentro de los requisitos lingüísticos habría que tener cierta consideración con las personas (que no tiene nada que ver con tener un puesto de trabajo público atendiendo a gente y que pase el tiempo y no seas capaz de atender en ambos idiomas) o quitar la radio en gallego.
Resumiendo: El estatuto de autonomía de Galicia se inició en el 79 y fue aprobado en el 81 con Adolfo Suarez. En él participaron 8 miembros de UCD, 2 del PSOE, 2 del AP, 1 del PCG, 1 del POG, 1 del PG y 1 del PTG. Este estatuto fue considerado por partidos nacionalistas y de izquierdas como "poco ambicioso y de segundo orden en relación a Cataluña y el País Vasco"
En el 2005 trató de reformarse con el PSOE y el BNG pero el PP no estuvo de acuerdo.
Ya sé que exagero porque el castellano no es oficial en Alemania, pero es que el gallego sí lo es en Galicia.
Otra cosa es la predisposición que pueda tener el locutor para hablarle a la mujer en Español (no opino porque sólo he escuchado un min y pico)
De pena la gente como ésta mujer. Son ganas de llamar y montar bronca. Llevo casi 25 años yendo a Galicia todos los veranos, y nunca jamás he tenido problemas con algún Gallego por la lengua que hablaran. A pesar de que entiendo el Gallego de maravilla normalmente, siempre, repito siempre, me pregunta la gente si quiero que me hablen en Español, por si no les entiendo.
Las lenguas no deben ser un motivo para la lucha entre la gente de un país, otra cosa es lo que hagan o dejen de hacer los políticos asquerosos que tenemos (y hemos tenido) gobernando.
En medio de todo esto: Se nos olvida vivir...
(una duda, tu cuando hablas salen "ñ"'s de tu boca, como si de una "o" de humo se tratase? muy interesante...)
No lo digo por defender a esta mujer, ojo, sino por la actitud del presentador desde el principio de la llamada.
Otros vendrán....
Yo sin ser catalán lo entiendo perfectamente y lo puedo hablar bastante bien, si un catalán me habla prefiero que lo haga en su lengua, pero me parece raro cuando en TV3 -por ejemplo- entrevistan a alguien que no vive en Catalandia y le hablan en catalán. En ese caso deberían cambiar al castellano, no va a ser el fin del mundo ni para la audiencia ni para el presentador.
Sólo se cambia de idioma en caso de que la otra persona así lo solicita y alega motivos para ello (soy nueva, nunca viví aqui). Yo no cambio ni de coña para hablar con alguien que nació aqui. Jamás. Es un maleducado quien no aprende el idioma del lugar de donde habita. Si llevas 5 años aqui, y me pides que cambie, te diré no, cambia tu, maleducado.
Aquí en Galícia somos bilingües, eso quiere decir que entendemos ambos idiomas y hablamos el que nos plazca. Si alguien vive aquí, tendrá que ir aprendiendo a entender el gallego normativo. Sin presión, pero sin que se nos reboten por que hablemos gallego.
Eso si:
1) por educación y para entendernos, le hablamos castellano a los que vengan de fuera o aún no entiendan gallego. A veces no nos damos cuenta y en una conversación estamos 5 de los cuales 2 hablan gallego y 3 castellano, y no nos damos cuenta. Si sucede eso, y no entiendes gallego, avisa, que no nos cuesta cambiar.
2) Las cartas oficiales nos las envían en ambos idiomas.
3) Hay que fomentar y cuidar especialmente el gallego porque sólo se habla en Galicia. La televisión, la radio, periódicos, etc, se agradece cuando promocionan un poco el gallego (aunque sin obligación, claro). El castellano hay que fomentarlo y cuidarlo pero a otro nivel, al nivel de todos los países que lo hablan.
A todo esto, yo siempre hablo siempre castellano, pero como me fijo bastante y encuentro hostilidad por parte de un sector de la población (peperos en su mayoría) hacia el gallego.
Todo este lío de que si yo hablo castellano me tienes que hablar castellano me parece una tontería. Mi lengua madre es el gallego y soy gallego hablante. Con mis amigos hablo en gallego aunque algunos hablen el castellano, pero el gallego en Galicia lo entiende prácticamente todo el mundo (a no ser que seas un recién llegado). Si me encuentro con alguien que no me entiende pues cambio de idioma y listo. Nadie me ha impuesto, y espero que no lo hagan, el idioma en el que me tengo que comunicar, pensar, sentir y hablar.
Es más, su odio/medio irracional va contra las otras lenguas de España, porque por lo visto el francés y el inglés no le molestan. No sé qué amenaza creen que pueden suponer estas lenguas. ¿Amenazar la existencia del castellano? ¿Realmente tienen clara la dimensión del peso del español en el mundo frente al gallego, euskera o catalán? En todo caso, se podría considerar el inglés una lengua "rival", pero eso no le importa.
Muchos de los que defienden en Cataluña la escolarización en español frente a la escolarización en catalán obvian el enorme peso que tiene el español el Cataluña. Es imposible que un catalanopartlante viva sin hablar español. Al contrario (mi padre, amigos míos), en Cataluña se puede vivir perfectamente sin decir una palabra en catalán.
#18 A estas alturas y todavía confundimos lengua con representación escrita. Es como si alguien pone la equivalencia ASCII de "perro" y dice "ej que esa palabra no ej ejpañol". No me extraña que el país entero haya caído en hipotecas, preferentes, bonos y su madre.
#75 Las lenguas nunca debieran ser un problema, el problema está en algunos hablantes cazurros que pretenden usarlas como arma arrojadiza.
Solo voy a entrar al trapo en 2 cosas:
* esta señora miente al decir que no es gallega, que ella es de fuera.... ese acento ..... la delata.
* Mala educacion no es contestar a alguien que te habla en castellano en catalan, euskera o gallego (o viceversa ojo). Si la otra persona lo entiende, no hay mayor problema. Cada uno se expresa en el que se siente mas comodo y si todos nos entendmos pues ya esta. Otra cosa es que una de las dos o N personas no entendiera lo que se dice, entonces, si es de mala educacion.
En fin, que para lo que muchos es lo mas normal del mundo, y lo llevamos sin problemas (yo te hablo en castellano, tu me contestas en catalan, gallego o euskera y mantenemos una perfecta conversacion), en la España rancia, la de "no soy de izquierdas eso esta claro, soy española" se hace un problema. Y asi nos va, con españolizadores de ministros por un lado, e independentistas creciendo debajo las piedras en el otro.
Además que las lenguas no las hacen los territorios las hacen las personas para comunicarse.
Carallo, pues para no entenderlo bien que sigue la conversación.
No te creas, todo depende del contexto. Obviamente el discurso "local" es "lo que vale es dedicar el tiempo a estudiar inglés, no gallego o vasco", ya que localmente el inglés no supone amenaza alguna, pero fuera del contexto local el discurso es otro.
Yo he oído a lingüistas académicos de la RAE (se les presupone imparcialidad científica, pero es demasiado presuponer) en una misma charla defender que en España es normal que se imponga el español por ser lengua común y que las otras deben desaparecer por el bien de la comunicación, y 10 minutos más tarde quejarse amargamente de que en Puerto Rico el español pierda terreno frente al inglés, y de que es necesario tomar medidas que frenen esto y blablabla. Se ve que para Puerto Rico el uso de una lengua común que facilite más la comunicación con la unidad política en la que se integran no es tan importante...