edición general
395 meneos
1262 clics
Torturados, despedidos y encarcelados por hablar en gallego

Torturados, despedidos y encarcelados por hablar en gallego

Carlos Callón se impuso la titánica tarea de recopilar los casos de represión lingüística en Galicia. El resultado, de casi 800 páginas, abruma: O libro negro da lingua galega, donde recoge castigos, multas, torturas, censuras y encarcelamientos por hablar en gallego. "Empieza su itinerario a finales del siglo XV, con el destierro del idioma de Galicia por orden de los Reyes Católicos, y termina su itinerario en 1986, con la sentencia del Tribunal Constitucional que limita la oficialidad del gallego", añade Carlos Callón.

| etiquetas: hablar en gallego , o libro negro da lingua galega , carlos callón
169 226 13 K 372 cultura
169 226 13 K 372 cultura
Comentarios destacados:                        
#18 #1 Falso, Franco era de origen gallego y se fue de Galicia a los 12 años. No hablaba gallego, solo lo chapurreó alguna vez para comunicarse con Salazar e impuso políticas de represión haciala lengua gallega. Dio un golpe de Estado contra el gobierno del Primer Ministro de la II República Española, Casares Quiroga, este sí gallego, que hablaba gallego y se presentó por un partido galleguista, y que unos años antes había desactivado la declaración de la I República Galega. es.wikipedia.org/wiki/Primera_República_Gallega
«12
  1. #1 Si, pero como Aznar con el catalán, en la intimidad...
  2. #1 Lo raro a finales del XIX y principios del XX era hablar castellano en muchas zonas de Galicia.
  3. Un tiempo de gran placidez, sí, como decían algunos.
  4. Similar al Libro Negro del Euskera, donde se hablaba de lo mismo, los castigos y prohibiciones sufridas por el idioma vasco no sólo ya en el franquismo sino desde siglos pasados.
    Su autor, Joan Mari Torrealdai fue detenido y torturado en 2003 durante el cierre sumario de Euskaldunon Egunkaria, el único diario del estado en lengua vasca, para ser absuelto y las causas sobre el cierre sobreseídas.
  5. #3 joder en el XIX y principios del XX... vete a mi pueblo. Por la zona de las aldeas ni dios te habla en castellano al principio, y en el pueblo mi media mandaria no entiende ni jota. 
  6. En mi pueblo la maestra empezo a enseniar un poco en Gallego a principios de los 70 porque los rapaces no se enteraban con las cuentas por una tonta razon: se les enseniaba en castellano y se liaban cuando tenian que hacer cuentas con los paisanos. 
    Era como un bilinguismo raro: te obligaban a aprender con un idioma que no era tu legua vehicular. 
     
  7. Me recuerda, no s'e si justamente o no, a algunas noticias que iban saliendo de gente que se quejaba de que la polic'ia la deten'ia o que la azafata le ten'ia man'ia por hablar en catala'n.... no digo que sea lo mismo, pero me viene a la cabeza,
  8. ¿Cómo el castellano en Catalunya?
  9. #1 y hablaba gallego

    [Citation needed]
  10. Nunca se obligó a nadie a hablar en castellano, dijo alguien una vez.
  11. #9 más bien como el catalán en Catalunya… y por los mismos.
  12. #5 todas las causas sobreseídas pero la empresa arruinada y el diario quebrado y cerrado, que era precisamente lo que pretendian con esta charada de juicio.
  13. #11 mintio
  14. #6 Me refería a los tiempos en que nació Franco.
    Y una cosa que me hacía gracia de Manuel Fraga es que él afirmaba que aprendió gallego de mayor. Igual se crió en una cueva.
  15. #14 ¿En serio? Y yo que creía que quien lo dijo es un hombre recto.
  16. #5 "Democracia Plena" le llaman.....
  17. #1 Falso, Franco era de origen gallego y se fue de Galicia a los 12 años. No hablaba gallego, solo lo chapurreó alguna vez para comunicarse con Salazar e impuso políticas de represión haciala lengua gallega. Dio un golpe de Estado contra el gobierno del Primer Ministro de la II República Española, Casares Quiroga, este sí gallego, que hablaba gallego y se presentó por un partido galleguista, y que unos años antes había desactivado la declaración de la I República Galega. es.wikipedia.org/wiki/Primera_República_Gallega
  18. #0, @admin, no sé qué pasó pero la página ya no funciona. Yo acabo de enviar una al sub Galiza, con un enlace que sí funciona: www.publico.es/culturas/torturados-encarcelados-multados-hablar-galleg
    Si cambiais el enlace, cierro la mía.
  19. #1 ¿Y qué pretendes decir con semejante gilipollez?
  20. #8 Es lo q tiene el nazionalismo ejpañó, que odia la diversidad cultural de España y solo acepta Una, Grande y Sumisa... ¬¬
  21. #3 pues como en los pueblos de mallorca escuchar a alguien hablar castellano, es raro aún a día de hoy en algunos se conserva bastante la lengua local.
  22. En un país de subnormales, donde tenemos más cultura lingüística que muchos otros, nos peleamos porqué una lengua por encima de las otras, en cualquier sitio con un poco de sentido común estarían orgullosos de tener tantas lenguas cooficiales y tener la diversidad lingüística que tiene españa.

    Aquí por el contrario nos ofendemos, peleamos, imponemos, castigamos hacemos el idiota en general.
  23. #1 Eso que dices es de las cosas menos ciertas que he escuchado en la vida. Bajo su yugo se persiguió sistemáticamente a los hablantes de una lengua
  24. #3 En Ferrol seguro que no hablaban en gallego y menos los militares.
  25. Definitivamente los reyes católicos nunca prohibieron el gallego. Y cabe recordar que el más grande de todos los reyes de la historia de España, Alfonso X hablaba gallego y promovió el uso del español como lengua franca de forma esencial.

    «Los Reyes Católicos nunca prohibieron el uso del gallego»
    www.lavozdegalicia.es/noticia/lugo/2004/09/06/reyes-catolicos-nunca-pr
  26. #24 De una solo no creo. De todas que no fueran castellano.
  27. #28 De todas en general, y de esta en concreto, que es de lo que va la noticia
  28. #9 ¿En Cataluña te torturan si no hablas catalán?
  29. #27 explícaselo a los medios progres. Ahora lo que cuenta es cancelar toda la historia. Los reyes católicos eran fachas :troll:
  30. #23 Los que castigan, se ofenden y imponen una lengua solo son unos. Los demás se defienden como pueden
  31. #5 Desconozco el alcance de la represión al euskera, pero en Galicia tenemos "os séculos escuros" (los siglos oscuros) desde finales del siglo XV hasta Rosalía de Castro, estaba prohibido hablar y escribir gallego.
  32. El "Torturados, despedidos y encarcelados" me recuerda a Hermione con su "nos pueden matar! O peor aun, expulsar de la escuela!"

    Por lo demás no sé de qué va esto porque el enlace no chuta, pero vamos, será lo de siempre.
  33. La represión + el ansia de control + el miedo a lo desconocido, al distinto = Fascismo
  34. #34 la mayoría de veces sí el 99% de las veces.
  35. El mismo Antoni Gaudí fue detenido por hablar catalán
  36. #27 Los reyes católicos ni eran reyes ni católicos xD
  37. #5 el. Diario era del estado? Lo hacían funcionarios?
  38. #40 definitivamente los reyes católicos ha sido utilizados para el nuevo cuenta nacionalista franquista y de los colaboracionistas. Porque cabe recordar que los franquistas le pusieron un enorme monumento en Madrid al mayor traidor de la hispanidad y héroe anglosajón, Simón Bolivar. Y el Opus Dei admira a Simón Bolivar al que considera un referente esencial.
  39. #42 El problema es que al oficializar muchas de esas lenguas se han tenido que crear unas reglas artificiales basadas en como se habla en un sitio. Una amiga me contó que el Valenciano de su pueblo no se parecía en nada al oficial y que tenían problemas con eso. Porque al final lo que importa no es saber el idioma, es tener la certificación para poder acceder a puestos de la administración.

    Se está llegando al absurdo que se están inventado el andaluz. La gente no es tonta y si tener un idioma propio te da ventajas, ¿por qué no lo iban a tener? Si los andaluces no pueden trabajar en la administración Valenciana, por qué los valencianos si pueden trabajar en Andalucía.
  40. #9 Sabes que todo el mundo habla el Castellano en Cataluña, no? Y sabes que no se puede decir lo mismo del Catalán?

    Es tan absurdo este rollo de la persecución del Castellano que abruma ver cómo ha calado.
  41. #44 Los andaluces pueden trabajar perfectamente en la administración valenciana. Sólo que tienen que tener las competencias necesarias para ejercer su trabajo, entre las que se encuentra conocer suficientemente el Valenciano para poder atender a todos los ciudadanos en el idioma que hablen.

    No se trata de los derechos de los funcionarios, sino de los ciudadanos.
  42. #44 no es que no se parezca en nada "al oficial", sino que en valencia, aunque tenemos el estatuto diciendo que el idioma es el valenciano (no el catalán), han impuesto en el examen oficial las normas lingüísticas y terminológicas del catalán para los exámenes oficiales (porque la única filología que han admitido institucionalmente en España, es de los catalanes, dejando fuera la creación de una filología valenciana conforme al estatuto. Mal hecho, pero es lo que a día de hoy tenemos), puntuandote menos o directamente nada en las preguntas si usas la terminología en valenciano en vez de en catalán.
    Ya en las localidades, colegios y universidades lo que se usa es el valenciano, escrito y hablado de la zona. Para los exámenes oficiales nos obligan a seguir unas normas ortográficas y un vocabulario ajeno al valenciano, para cuyo uso tenemos terminología propia que está bien escrita, pero es lo que hay ahora mismo.
  43. shh circulen que aquí no hay nada que ver. El castellano español siempre fue lengua de encuentro, lo dice el emiérdito
  44. #47 me suena a delirio. Yo jamás he visto puntuar mal a alguien por usar un término valenciano, leridano o de donde sea, a no ser que el examinador no lo supiera, me huele a propaganda.
  45. #42 claro claro claro. Pasa que España no deja pasar una oportunidad para pisotear a las lenguas del extrarradio, imponiendo la de castilla siempre que tiene ocasión. Vivís en matrix
  46. #1 Tipio diciendo tiopiadas.
  47. #1 #18 Hai moito tempo lin nunha revista italiana unha entrevista a Carmen Polo, consorte do tirano, na que, con rotundidade, proclamaba: «Mio marito non conosce il dialetto galiziano» (polo ton parecía estar oufana por esa carencia idiomática).
    www.lavozdegalicia.es/noticia/opinion/2019/07/27/falou-franco-algunha-
  48. #48 q quieres q mire?
    El diario q dices pertenecía al estado pq era un diario q realizaban funcionarios?
  49. #42 No estoy de acuerdo. Además de que creo que el victimismo está en el lado contrario a dónde tú lo ves, pero no quiero hacer el debate muy largo.
    La manera de cuidar y proteger un idioma regional es precisamente fomentando su uso en todas las esferas. A un usuario de la administración (por ejemplo) nadie le obliga a hablar en gallego. Lo utiliza si quiere. Pero los empleados sí deben saber hablarlo y utilizarlo por defecto, para dar una atención más eficiente a los que sí lo hablan y para visibilizarlo, normalizarlo y prestigiarlo ante los que no.
    Si los empleados de la administración no hablan gallego, no sólo porque no quieren, sino porque no saben, estás potenciando que caiga en desuso porque el que lo habla tiene que cambiar obligatoriamente al castellano (porque si no, no le entienden) y de esta manera se pierde el sentido de la utilidad de tu idioma materno, con lo cual se dificulta que tenga nuevos hablantes por transmisión generacional.
    Otra cosa es que un usuario te diga que no entiende gallego, pues está claro que, como empleado de la administración, tienes que ofrecerle el servicio en castellano, pero de entrada, deberías hablarle en gallego.
    Por no entrar en que, por ejemplo en Galicia es un requisito de acceso. En otras comunidades probaron a ser más laxos y lo pedían como un complemento de formación a lo largo de tu carrera profesional. Pues resulta que pasaba el tiempo y no ponía el más mínimo interés en aprenderlo ni el tato, porque ahora que tengo la plaza, que lo aprenda Rita. Luego, cuando obligaron a ponerse las pilas todo eran quejas y titulares: despiden a chorromil médicos/funcionarios/loquesea porque no hablan catalán. Señores, llevan 20 años trabajando para la administración ¿tan difícil era formarse en el idioma de los usuarios de sus servicios?
  50. #52 No sé por qué le hacéis caso a estas alturas....
  51. #42 Como que no te la vamos a exigir para que curres aqui?

    Y la gente que viva aqui se tiene que joder para que te puedan contratar a ti? Pero quien paga y quien cobra un sueldo? Hay algo mas que a Su Alteza le moleste aprobar en la oposicion? Quitamos la Constitucion tambien?
  52. #46 Te corrijo:

    No se trata de los derechos de los opositores que no sepan idiomas autonomicos a no saber los idiomas autonomicos de las autonomias en las que se presenten y no tener, por ello, menos probabilidades de sacar plaza que los que si los saben. Sino de los ciudadanos

    Y ahora mi opinion personal aal respecto:

    Es la mentalidad PARASITA que tiene cierta gente de 'apruebo una oposicion y no vuelvo a pegar un palo al agua en mi vida':

    Para esa casta de parasitos las oposiciones no son un examen para entrar a desarrollar un servicio publico sino un sorteo de felicidad. Por eso si alguien SABE MAS que ellos les parece 'injusto' que la plaza sea para el pq sabe mas.
  53. #50 No conozco ningun valenciano - hablante que me haya dicho que el valenciano es una lengua diferente del catalan.
  54. #60 es que los que sentan cátedra (fuera de la academia, obviamente) suelen hablar dos lenguas, la española y la misma con tacos
  55. #46 conocer suficientemente el Valenciano para poder atender a todos los ciudadanos en el idioma que hablen.
    Si su frase fuese cierta, a los ciudadanos que no conozcan ni el valenciano ni el español, sino el inglés o el rumano, por ejemplo, la administración debería poder atenderles en ese idioma. Lo que ocurre es más bien al contrario, la Administración te atiende en los idiomas que los políticos eligen.

    Y por ese motivo se inventan el andaluz, lo oficializan y convierten en un derecho de los ciudadanos andaluces, como apunta en su comentario.
  56. #21 Querrás decir el autodenominado "no nacionalismo", del constitucionalismo y el una-grande-y-libre. A ver si algún día, algún sociólogo nos explica por qué se da esta cosa en España.
  57. #11 Con la espada en la mano.
  58. Vamos a contar historias, tralará, vamos a contar historias, tralará, vamos aaaaaaaa contaaaaaaaaaaaar historiaaaaaaaaaaaaaaas
  59. #47 el valenciano que se enseña en las escuelas es el oficial, el académico  como todas las lenguas hay una académica y otra de la calle con las particularidades de cada zona.
     En los exámenes oficiales se examina con la lengua académica que es la reconocida por la Academia Valenciana de la Lengua, el debate que planteas se superó hace ya unos años. 
  60. #55 no lo Sabía gracias!
  61. #60 debes conocer a pocos valencianos entonces.
  62. #50 yo sí lo he visto en exámenes del C2 que se han catalanizado muchísimo.
    Ya te digo, que en clases de eso y universidad, no. Ahí respetan vocabulario en valenciano. Pero en los exámenes del B2 y sobretodo del C2 eso sí está pasando: puntúan menos si pones cosas en valenciano en vez de en catalán porque consideran que "en catalán" están mejor, cuando no son ni el mismo idioma. Aunque desde la implantación de la obligatoriedad de estos exámenes para ser funcionario en valencia, están pasándose con la catalanización de nuestro idioma y nos jode, evidentemente.
  63. #66 ni se llegó a plantear institucionalmente. De hecho tenemos un híbrido raro que no se ajusta ni a la normativa, que dice que en valencia se hablará por ley como lengua cooficial valenciano, pero luego solo permiten la filología catalana con el uso del idioma del catalán sin respetar las diferencias lingüísticas entre ambas, convirtiendo, de facto en "mal escrito" el valenciano, cuando es la lengua vehicular de valencia. Y hablo de terminología que es correcta en valenciano
  64. Técnicamente es un genocidio.
  65. #9 Otro que crea problemas donde nunca existieron.
  66. #44 Una amiga me contó que el Valenciano de su pueblo no se parecía en nada al oficial y que tenían problemas con eso.
    Todos los idiomas tienen variantes dialécticas. El catalán (valenciano en la C, Valenciana) reconoce varias variantes. ¿Qué problemas ha tenido por eso?
    Es como si me dices que un andaluz tiene problemas porque su habla difiere del castellano neutro normativo.
  67. #84 afortunadamente, las consecuencias e implicaciones de que sea un territorio bilingüe no las decides tú. Tú esperarías que te dieran trabajo como funcionario público en Zurich hablando italiano sin saber alemán? Los que van con la cartera de derechos convertida en un tanque son los celtíberos.
  68. Aun hoy existe cierta discriminación por hablar este idioma, por desgracia se asocia con clase social baja o paletos…
  69. #78 definitivamente es necesario leer más de historia. Y entender que Galicia luchó fuertemente contra los borbones usurpadores y por los constitucionalistas liberales de Cádiz.
  70. #73 Es un problema que también ocurre en otros idiomas como el Alemán. Se cogió la variante de una zona y se hizo oficial. Fue una extensión de arriba a abajo. Esta forma es la que te evalúan en las exámenes necesarios para trabajar para la Administración Valenciana. Fuera de la Administración, no hay problema.

    Es como si me dices que un andaluz tiene problemas porque su habla difiere del castellano neutro normativo.
    Eso no ocurre en el español, ya que fue un idioma que se extendió de abajo a arriba y, debido a su universalidad es bastante homogéneo. Por eso no hay ningún problema en hablar y entenderse con los americanos, exceptuando el vocabulario (cosa que también ocurre cuando cambias de pueblo en España). El castellano neutro no existe.
  71. #89 Olvidas las conjugaciones argentinas, chilenas y uruguayas. Y el ceceo/seseo.
  72. #90 Y las "s" aspiradas manchegas
  73. #92 definitivamente las Españas son el fruto de una unión de reinos y culturas donde el centralismo borbónico jamás funcionará ni encajará. Una realidad de un legado de unas dimensiones inauditas donde se defendió el mestizaje y el libre albedrío. Y de la cual Galicia forma parte esencial. Y si no que lo hubieran preguntado a Alonso Pita da Veiga.
  74. #62 solo que el valenciano y el español son los idiomas oficiales de Valencia y todos los funcionarios tienen que ser capaces de atender a los ciudadanos en ESOS idiomas.
    Saber inglés (y francés y quizá polaco ..) puede dar puntos al funcionario (que es la manera de incentivar su aprendizaje) pero castellano y valenciano son REQUISITOS.
  75. #95 Toda este hilo venía por mi comentario #44.
    Como lo que usted dice es cierto en valencia. Los andaluces no van a ser menos, inventan el andaluz y lo hacen oficial en su autonomía. Por tanto, todos los funcionarios deben ser capaces de atender en esos idiomas.
  76. #96 desconozco si el andaluz es requisito o no o si es llengua oficial o no o si es un intento de reducción al absurdo. Conozco el caso del Valenciano, del Catalán, del Gallego y supongo que el Euskera funciona igual o similar.
  77. #97 No era una reducción a lo absurdo, estaba describiendo una situación que está pasando y va a ser cada vez más común. Al final todo consiste en dar ventajas a los ciudadanos de esa región para optar a puestos de la administración de dicho lugar, impidiendo a ciudadanos de otros lugar aplicar ahí. El andaluz es un ejemplo más de la degeneración del sistema donde se busca exaltar (sino inventar) la más mínima diferencia que hay entre los ciudadanos de diferentes regiones. Si esto sigue así, en unos años veremos como el andaluz tendrá su grafía propia y luego se incluirá en el currículo académico de Andalucía.
  78. #98 Perdona, sin ánimo de molestar, pero tienes alguna noticia donde se diga que se exige algún título de andaluz para ser funcionario? De verdad estoy interesado en informarme si es así.
  79. #99 No no, lo que me refiero es que es algo que puede llegar a pasar, no que pase
«12
comentarios cerrados

menéame