Carlos Callón se impuso la titánica tarea de recopilar los casos de represión lingüística en Galicia. El resultado, de casi 800 páginas, abruma: O libro negro da lingua galega, donde recoge castigos, multas, torturas, censuras y encarcelamientos por hablar en gallego. "Empieza su itinerario a finales del siglo XV, con el destierro del idioma de Galicia por orden de los Reyes Católicos, y termina su itinerario en 1986, con la sentencia del Tribunal Constitucional que limita la oficialidad del gallego", añade Carlos Callón.
|
etiquetas: hablar en gallego , o libro negro da lingua galega , carlos callón
Su autor, Joan Mari Torrealdai fue detenido y torturado en 2003 durante el cierre sumario de Euskaldunon Egunkaria, el único diario del estado en lengua vasca, para ser absuelto y las causas sobre el cierre sobreseídas.
Era como un bilinguismo raro: te obligaban a aprender con un idioma que no era tu legua vehicular.
[Citation needed]
Y una cosa que me hacía gracia de Manuel Fraga es que él afirmaba que aprendió gallego de mayor. Igual se crió en una cueva.
Si cambiais el enlace, cierro la mía.
Aquí por el contrario nos ofendemos, peleamos, imponemos, castigamos hacemos el idiota en general.
«Los Reyes Católicos nunca prohibieron el uso del gallego»
www.lavozdegalicia.es/noticia/lugo/2004/09/06/reyes-catolicos-nunca-pr
www.meneame.net/m/Artículos/que-jodan-cerdopolla
Por lo demás no sé de qué va esto porque el enlace no chuta, pero vamos, será lo de siempre.
Se está llegando al absurdo que se están inventado el andaluz. La gente no es tonta y si tener un idioma propio te da ventajas, ¿por qué no lo iban a tener? Si los andaluces no pueden trabajar en la administración Valenciana, por qué los valencianos si pueden trabajar en Andalucía.
Es tan absurdo este rollo de la persecución del Castellano que abruma ver cómo ha calado.
No se trata de los derechos de los funcionarios, sino de los ciudadanos.
Ya en las localidades, colegios y universidades lo que se usa es el valenciano, escrito y hablado de la zona. Para los exámenes oficiales nos obligan a seguir unas normas ortográficas y un vocabulario ajeno al valenciano, para cuyo uso tenemos terminología propia que está bien escrita, pero es lo que hay ahora mismo.
www.lamoncloa.gob.es/espana/organizacionestado/Paginas/index.aspx
castellanoespañol siempre fue lengua de encuentro, lo dice el emiérditowww.lavozdegalicia.es/noticia/opinion/2019/07/27/falou-franco-algunha-
El diario q dices pertenecía al estado pq era un diario q realizaban funcionarios?
La manera de cuidar y proteger un idioma regional es precisamente fomentando su uso en todas las esferas. A un usuario de la administración (por ejemplo) nadie le obliga a hablar en gallego. Lo utiliza si quiere. Pero los empleados sí deben saber hablarlo y utilizarlo por defecto, para dar una atención más eficiente a los que sí lo hablan y para visibilizarlo, normalizarlo y prestigiarlo ante los que no.
Si los empleados de la administración no hablan gallego, no sólo porque no quieren, sino porque no saben, estás potenciando que caiga en desuso porque el que lo habla tiene que cambiar obligatoriamente al castellano (porque si no, no le entienden) y de esta manera se pierde el sentido de la utilidad de tu idioma materno, con lo cual se dificulta que tenga nuevos hablantes por transmisión generacional.
Otra cosa es que un usuario te diga que no entiende gallego, pues está claro que, como empleado de la administración, tienes que ofrecerle el servicio en castellano, pero de entrada, deberías hablarle en gallego.
Por no entrar en que, por ejemplo en Galicia es un requisito de acceso. En otras comunidades probaron a ser más laxos y lo pedían como un complemento de formación a lo largo de tu carrera profesional. Pues resulta que pasaba el tiempo y no ponía el más mínimo interés en aprenderlo ni el tato, porque ahora que tengo la plaza, que lo aprenda Rita. Luego, cuando obligaron a ponerse las pilas todo eran quejas y titulares: despiden a chorromil médicos/funcionarios/loquesea porque no hablan catalán. Señores, llevan 20 años trabajando para la administración ¿tan difícil era formarse en el idioma de los usuarios de sus servicios?
Y la gente que viva aqui se tiene que joder para que te puedan contratar a ti? Pero quien paga y quien cobra un sueldo? Hay algo mas que a Su Alteza le moleste aprobar en la oposicion? Quitamos la Constitucion tambien?
No se trata de los derechos de los opositores que no sepan idiomas autonomicos a no saber los idiomas autonomicos de las autonomias en las que se presenten y no tener, por ello, menos probabilidades de sacar plaza que los que si los saben. Sino de los ciudadanos
Y ahora mi opinion personal aal respecto:
Es la mentalidad PARASITA que tiene cierta gente de 'apruebo una oposicion y no vuelvo a pegar un palo al agua en mi vida':
Para esa casta de parasitos las oposiciones no son un examen para entrar a desarrollar un servicio publico sino un sorteo de felicidad. Por eso si alguien SABE MAS que ellos les parece 'injusto' que la plaza sea para el pq sabe mas.
Si su frase fuese cierta, a los ciudadanos que no conozcan ni el valenciano ni el español, sino el inglés o el rumano, por ejemplo, la administración debería poder atenderles en ese idioma. Lo que ocurre es más bien al contrario, la Administración te atiende en los idiomas que los políticos eligen.
Y por ese motivo se inventan el andaluz, lo oficializan y convierten en un derecho de los ciudadanos andaluces, como apunta en su comentario.
En los exámenes oficiales se examina con la lengua académica que es la reconocida por la Academia Valenciana de la Lengua, el debate que planteas se superó hace ya unos años.
Ya te digo, que en clases de eso y universidad, no. Ahí respetan vocabulario en valenciano. Pero en los exámenes del B2 y sobretodo del C2 eso sí está pasando: puntúan menos si pones cosas en valenciano en vez de en catalán porque consideran que "en catalán" están mejor, cuando no son ni el mismo idioma. Aunque desde la implantación de la obligatoriedad de estos exámenes para ser funcionario en valencia, están pasándose con la catalanización de nuestro idioma y nos jode, evidentemente.
Todos los idiomas tienen variantes dialécticas. El catalán (valenciano en la C, Valenciana) reconoce varias variantes. ¿Qué problemas ha tenido por eso?
Es como si me dices que un andaluz tiene problemas porque su habla difiere del castellano neutro normativo.
Es como si me dices que un andaluz tiene problemas porque su habla difiere del castellano neutro normativo.
Eso no ocurre en el español, ya que fue un idioma que se extendió de abajo a arriba y, debido a su universalidad es bastante homogéneo. Por eso no hay ningún problema en hablar y entenderse con los americanos, exceptuando el vocabulario (cosa que también ocurre cuando cambias de pueblo en España). El castellano neutro no existe.
Saber inglés (y francés y quizá polaco ..) puede dar puntos al funcionario (que es la manera de incentivar su aprendizaje) pero castellano y valenciano son REQUISITOS.
Como lo que usted dice es cierto en valencia. Los andaluces no van a ser menos, inventan el andaluz y lo hacen oficial en su autonomía. Por tanto, todos los funcionarios deben ser capaces de atender en esos idiomas.