Porque aunque llamé así a mi blog, no sabía de dónde venía la expresión, ni qué clase de origen podía tener, pero finalmente me he enterado de dónde sale semejante giro para referirse a algo lejano. Os lo cuento:
|
etiquetas: quinto pino , expresiones , giros , lenguaje , historia
Lejos: Eso está en el quinto pino
Muy lejos: Eso queda a hacer puñetas
Extremadamente lejos: Eso está en la venta los cojones
País...
#10 Pues sí que uso el idioma, pero como le he dicho a #8 algo que he aprendido hoy.
www.meneame.net/story/vete-a-hacer-punetas
www.meneame.net/story/descubrimiento-historico
Y mas alla del quinto pino esta donde Dios perdio la alpargata, y mas alla todavia donde Cristo dio las tres voces.
Lejos: Eso está en el quinto pino
Muy lejos: Eso queda a hacer puñetas
Extremadamente lejos: Eso está en la venta los cojones
A partir de ahora usaré "a tomar por culo" a la espera de que encuentre otro menos vulgar.
¿No sería para ahorcar madrileños?
#13: Habría que averiguar dónde está la venta de los cojones.
Yo el lugar más lejano que conozco es donde Nerón perdió el mechero...
Está en el quinto pino
Donde cristo dio las tres voces
Donde cristo perdió la zapatilla
Donde Napoleón perdió el gorro
Donde da la vuelta el aire
Eso está en Parla
Desconozco la graduación de las distancias para cada una de las expresiones. Pero mi favorita es "Donde da la vuelta el aire"
"Casa diós" debe de ser un sitio al que por mucho que andes nunca llegas.
això està a fer la mà - eso está muy lejos. Variante "a fer l'auela" (a hacer la abuela)
ves a a fer la mà - Vete a tomar por culo
estas fent la mà - estas haciendo el tonto o mareando la perdiz
això es un fer la mà - eso es un jaleo
Pues si considera a madrid descomunal será porque no ha viajado mucho...
A lo mejor yo lo he interpretado así, porque me parecía que tenía más sentido "embarcarse" que "hacer la mano".
Pero bueno, yo no soy valenciano-parlante, por eso puedo estar equivocada. Prestaré más atención para ver qué dice exáctamente la gente.
Por cierto, saludos #47 a.k.a. Klon
#52 también he oído la historia de por qué llaman "capasantos" a la gente de Fanzara (Castellón). Dice que tenían una imagen de un santo (supongo que en madera), con un bulto a la altura de las "joyas de la corona" y que decidieron hacer lo que el nombre indica
(hago alusiones a lo de Twin Pines Mall y Lone Pine Mall, para los no frikis :-P)
Siempre he pensado que el valenciano que hablamos por estos lares es castellano recortado (p.e. mano <->mà, brazo<->braç...) y mal hablado (por la zona de Castellón hacia el interior somos churros, pero explicar eso ya sería irse mucho del tema ).
Creo que la versión de #52 tiene lógica, aunque, bien pensado, lo de la mar, si es de pueblos costeros... es que yo soy de secano