edición general
  1. Ayer fui al supermercado, queria comprar unos preservativos. Estoy viviendo en Holanda, por lo cual cuando me acerque al mostrador, le dije a la chica en mi perfecto ingles: "Do you have preservatives?" (Si, no me acordaba que Condom era la buena traduccion). La chica no me entendio, me pregunto si era alguna medicina o algo... dije que no, e hice gestos con mi mano de como uno se pone un condon. No me entendio, y no quise ser demasiado explicito. Tenia 5 personas esperando para ser atendidos detras mio.

    Saque mi telefono del bolsillo, y busco en Google translate: "Preservativo", lo traduzco al ingles... Y me arroja la palabra "Preservative"...

    translate.google.com/#es/en/preservativo

    Si, google no sabia traducir preservativo. Tampoco funciona cuando traducia del spanish "preservativo" al dutch...

    Al poco tiempo, mi mente deseosa de sexo supo decir "Condom". Lo dije con aire de victoria. Otra vez mas, la tecnologia intentaba dejarme sin sexo, pero esta vez gane yo.

    Para los curiosos, aqui la buena traduccion: www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=preservativo
  1. @telefono001 Yo lo que no entiendo es cómo aún hay gente que va a comprar preservativos a la farmacia para que se entere el farmacéutico y todo cristo de la talla que calzas, cuando bien puedes ir al supermercado, cogerlo y pagar en la caja automática y ni dios tiene por qué enterarse de que... vas a hacer una fiesta de globos :'(

menéame