Gobierno y sindicatos sellan el primer acuerdo sobre movilidad de los empleados públicos, que incluye como novedad un concurso unitario para todo el personal. Como novedad, el conocimiento de una lengua cooficial de un territorio determinado se considerará como un mérito más para resolver un concurso de traslados o una promoción.
|
etiquetas: catalán , euskera , gallego , funcionarios
En realidad en una pregunta trampa porque el árabe no es cooficial
Y del inglés ni comentamos.
Lo importante es que un señor de Murcia tenga un empleo público en un pueblecito de la montaña gallega en el que no entienda a nadie, porque en el resto de España a la gente la da muchísima rabia no vivir en un estado monocultural en el que hablamos todos con acento de Valladolid.
Así que toda esa gentuza que habla el idioma que aprendió en casa, pero que no es el bueno, el que aprenden los españoles de pro... a joderse.
En serio, se os está yendo la puta olla con esto del españolismo mononeuronal militante.
La ausencia en esa capacitación del servidor público obliga al ciudadano a cambiar de idioma por las carencias de éste.
La ausencia de capacitación lo que provoca es que deban capacitarse a posteriori, con la dificultad que eso entraña, si quieren dar un buen servicio público en las regiones donde existe más de una lengua oficial.
Y todo ello nos está saliendo caríssimo, al situación política de España esta última década se explica en gran medida por ese desprecio a la pluriculuturalidad y el plurilingüísmo de España.
Por supuesto que sí. Tanto que algunos serían incapaces de hablarlo
Pero qué mas da, verdad?
Muérase usted, señora, que no tengo por qué entenderla ni a usted ni a todos mis pacientes. Mi derecho a ser funcionario prevalece sobre vuestro derecho como administrados.
Y punto.
Lo triste es que no os dais cuenta de las barbaridades que decís, porque estáis totalmente obsesionados con el temita de los catalanes y de que otra gente dentro de vuestra gran nación tenga una cultura diferente a la única que os han vendido como "española".
Pensarás lo mismo en el caso de los médicos, no tendréis los mejores de España, pero oye, os podrán atender en vuestro idioma, que es importantísimo.
La comunicación es una parte fundamental en medicina, por eso es habitual que cuando vas al médico de cabecera no te hable únicamente en ruso ni en chino.
Me refiero a que en el país con más visitantes del mundo después de EEUU o Francia (unos 70-80 millones al año, cerca del 10% del PIB) y con una necesidad de internacionalización de sus PYMES importante, es muy revelador que las iniciativas políticas se centren en proteger a los paisanos del lugar (véase la iniciativa del gallego-asturiano), en lugar de atraer talento.
Ejemplos abundan:
www.diariodenavarra.es/noticias/navarra/2017/11/15/el-gobierno-navarra
www.elmundo.es/baleares/2018/03/01/5a9702bce5fdea50308b46be.html
Pero bueno, aparte de triste, esto abre la puerta a que Madrid siga concentrándose sedes de multinacionales. Mientras en Asturias ya tal...
Lo que se te escapa son los derechos de los ciudadanos a obtener de sus servidores públicos un buen servicio, por el que pagan, lo cual incluye que no se les obligue a dejar de utilizar una de las lenguas oficiales por las carencias de capacitación del personal público contratado.
El servicio es mejor si les hablan en un idioma que no sea el castellano. Ahora lo he entendido, un cirujano opera mejor si atiende a los pacientes en el idioma cooficial.
Ahora lo he entendido, un cirujano opera mejor si atiende a los pacientes en el idioma cooficial.
El médico sirve mejor al paciente si puede comprender aquello que se le explica, y si es en uno de los idiomas oficiales sí es exigible que así sea.
Se acaba de caer tu teoría.
Lo que genera vergüenza ajena es la cultura monolingüística extendida en España que nos ha llevado en gran medida a la situación política en la que nos encontramos, y que aún haya tantíssima gente que desde su ignorancia defienda que sale más barato seguir con esa pretensión de monolingüísmo en los servidores públicos para una sociedad plurilingüística y pluricultural.
Yo lo que prefiero son servidores públicos que sí se capaciten para servir al público, y en el caso de comunidades bilingües parte de esa capacitación es la lingüística. La cual no es excluyente con otras capacitaciones.
Espero que sobrevivas a la experiencia.
Doble vara de medir.
Tu derecho a ser funcionario acaba en el momento que atiendes a vascos, gallegos y catalanes y no entiendes uno de los dos idiomas hablados allí.
... que hablen español, por que a los que solo hablan chino o ruso no los quieres por que sabes que la comunicación sí es importante y sus carencias lingüísticas sí empeoran el servicio público por el que pagas.
Doble vara de medir.
Espero que esto incluya a policías y guardias civiles, no lo sé. Sería todo gustazo poder hablar con normalidad con policías y guardias civiles en nuestra propia lengua sin miedo a multas por desacato . (Antes de que me diga nadie nada, sí hay denuncias por esto mismo)
Otra cosa sería que un portugués viniera aquí, el pobre las iba a pasar canutas para hacerse entender.
Pero la verdad es que no me importa dejar de conversar contigo.
Evolución de la población en las CCAA más ricas:
CAM de 1990 a 2018. 4,9 millones de habitantes a 6,5 millones
Cataluña 1990-2017, 6 a 7,45 millones de habitantes
País Vasco, 1990-2017, 2,1- 2,2 millones,.
Navarra, 1990-2017, 519 mil a 640 mil.
Otros factores son el clima, ETA, y el supremacismo simpático que destilan los votantes del partido gobernante por esos lares.
Ellos nos entienden sí, pero hagamos un ejercicio, sin buscarlo en Google:
Estáis en un restaurante y vais a pedir un bacalao dorado para vuestra novia, venga sin trampas a ver cómo lo pedís en portugués. Y No, en español esto en concreto no lo van a entender.
Venga.
Te voy a decir algo, conozco profesores de otras zonas de España que se han sacado el nivel C de catalán en un par de años, no es muy difícil pero sí imprescindible para trabajar en la administración pública de aquí. Si me fuese a Euskadi esperaría que me exigieran euskera para trabajar de cara al público en la administración, es lo lógico.
Ah, que quieres venir a estas regiones sin aprender el idioma y exigiendo trabajar en la administración... Ya me sé yo lo que decís de los que vienen a España sin conocer el idioma. Por cierto, será por falta de gente con potencial en cada región, dudo que ese el problema de la administración de cada comunidad.
www.reasonwhy.es/actualidad/empresa/asi-son-nuevas-oficinas-amazon-mad
Pero también vascas, como Iberdrola y BBVA, es cierto que han ido creciendo cada vez más en Madrid, o eso me han comentado sus empleados.
Ejemplo de Iberdrola:
www.eldiario.es/economia/Iberdrola-traslado-empleados-kilometros-Madri
Pero para ser vocabulario básico no sabes cómo se dice "novia" en portugués ?
Ay ay...
Ejemplo: www.redaccionmedica.com/autonomias/navarra/los-medicos-navarros-la-exi
Además así le pueden dar uso al libro de anatomía en euskera normativo que se acaban de inventar:
www.cmb.eus/historico-de-noticias/la-obra-referente-de-anatomia-ya-est
Por cierto, los papers te puedes limpiar el colon con ellos si después te vas de médico de familia a Girona o Zumarraga.
El tema de Baleares:
www.redaccionmedica.com/autonomias/navarra/los-medicos-navarros-la-exi
En Euskadi llevan varios millones de Euros para "Euskaldunizar" y creo que el 35-40% del personal ya medio se entiende en euskara, que cuenta bastante más que el doctorado:
www.elindependiente.com/politica/2018/02/15/sanidad-publica-vasca-doct
www.deia.eus/2018/02/05/sociedad/euskadi/el-39-de-los-trabajadores-de-
Yo insisto, mi región se ha beneficiado mucho de esas políticas lingüísticas y de aventuras parecidas, así que que no paren.