Daysi Esther Casimiro Ferrer, médica forense y madre de Henry Casimiro, el cubano de 34 años que fue abatido recientemente por la policía de España en La Coruña, Galicia, exige que se aclaren las circunstancias de su muerte y que se reconozca que su hijo no era un criminal. Su madre asegura que su hijo nunca había cometido ningún delito y que era un hombre culto y trabajador, que hablaba cinco idiomas, había estudiado en Londres y se desempeñaba como guía turístico en Segovia, donde vivía con su pareja.
|
etiquetas: cubano , abatido , esquizofrenia , policía , a coruña
En un diario de España se pone Londres y no London. Lo veo absolutamente de cajón.
www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-1998-5184
Ninguna de cuyas cualidades es incompatible con cometer un crimen.
Solo faltaría que una señora cubana que comparte con nosotros el castellano tenga que plegarse a los caprichos pueblerinos de los catetos nacionalistas.
Asimismo, la progenitora del cubano afirma que el sistema sanitario y las autoridades de esa región de España no le prestaron la ayuda que necesitaba su hijo, que sufría episodios psicóticos y alucinaciones.
Que no discuto que lo mismo se pudiera manejar la situación de otra forma, pero ya empieza a tener sentido los hechos. Tampoco aclara por qué llevaba un mes sin medicación, lo mismo leí la noticia muy de pasada...
Viva Franco!!!
</ironic>
Vale la pena recordar que, según el reporte de las autoridades, Henry Casimiro intentó agredir a un agente con una barra de hierro, ocasionando que este tuviera que usar la fuerza letal para repeler el ataque.
Llegados ese punto igual la respuesta de la policia es más que comprensible.
Los nombres oficiales no afectan a idiomas terceros.
Pero ya puestos, anotemen por equipo La Coruña.
Si ese medio usa La Coruña en Cuba (que es lo que he leído en lo comentarios) no será el correcto pero es lo que hay. Por suerte y desgracia el lenguaje lo crean y usan las personas y no los políticos o los historiadores.
Bienvenido al club, que cada vez que oigo como se follan términos científicos se me hincha una artería... Entonces respiro y a seguir.
«los topónimos de Galicia tendrán como única forma oficial la gallega»
En temas oficiales se usa el topónimo en gallego, fuera de eso se usará el topónimo en español, ruso o del idioma que toque.