Varios medios han publicado en los últimos días que este colegio "exigía traductor a los padres castellanohablantes" o que "pese a que el profesor sabe castellano y podrían hablar en el mismo idioma, el centro ve necesario que acuda un traductor". Una información que se basaba en una circular del propio centro, en la que se dice: "Si no habla o entiende el catalán hay que asistir a la entrevista acompañados de una persona que pueda traducir. Si no conocen a una persona que os pueda hacer de traductor informe al tutor o tutora".
|
etiquetas: colegio , reus , traductores , catalan
piseco.Claro que, por otro lado votan a C’s.
archive.is/GCSJR
Si es un bulo, ¿Por que la directora admite que han cometido un error?
Hablamos normalmente en castellano por eso precisamente, y dimos por hecho que con esa circular se nos entendía perfectamente.
Curioso que puestos a olvidarse de un idioma sea el castellano cuando no hay nadie que sepa catalán y no sepa castellano pero hay millones que saben castellano pero no catalán. Me estoy acordando de los sudamericanos, por ejemplo
"Si no habla o entiende el catalán hay que asistir a la entrevista acompañados de una persona que pueda traducir. Si no conocen a una persona que os pueda hacer de traductor informe al tutor o tutora".
Proyección, le llaman. Proyectan mucho.
Que yo lea solo veo que se refieran al Catalán.
"Hace tres años se optó por añadir esta frase debido al alto número de padres y/o madres que venían a las entrevistas y no hablaban ninguno de los dos idiomas oficiales. Obviamente, hay un error y la dirección la enmendará", explica el centro.
Tú podrían haber llegado a esa misma conclusión. Ya lo pone en tu propio comentario: Pero niega rotundamente que sea aplicable para aquellos que solo hablen castellano y no catalán.
Salvo que acaben de llegar a Cataluña, en cuyo caso me prestaré gustoso a hacerles de traductor yo mismo.
Yo del centro no hubiera cedido. Las preguntas se responden en el idioma en que se pregunta. La charla general es en catalán.
El centro dice que se equivocó, que cada uno le dé su confianza a quien crea merecerla, pero la noticia era cierta.
: "Si no habla o entiende el catalán hay que asistir a la entrevista acompañados de una persona que pueda traducir. Si no conocen a una persona que os pueda hacer de traductor informe al tutor o tutora".
Que la directora admite que es un error y no está bien expresado, vale me alegro, pero leyendo la circular no queda claro y da pie a esas noticias (o no- noticias)..
Por cierto, y fuera de esta historia, dar las instrucciones en catalán de lo que debe hacer alguien que no entienda catalán... Es como si cuando fua a Japón hubieran puesto un letrero (solo) en japonés advirtiendo a los extranjeros de algo...
Otra cosa es que les de rabia ponerlo en una nota del tipo “si los padres no hablan catalán o castellano que traigan traductor”
www.subirimagenes.com/otros-15370208160641-9865701.html
Sí, ya se que te lo han dicho, pero por tus comentarios necesitas que te lo digan varias veces.
Replying to @Albert_Rivera
Mientes. Eres un mentiroso compulsivo. Un peligro para cualquier país. La nota se les ha dado a familias chinas, QUE SÓLAMENTE HABLAN CHINO, para que traigan a alguien que pueda traducir del catalán o del castellano. Mentiroso.
Entiendo que una persona cuando quiera tratar temas oficiales en su ciudad, como el caso de un profesor, quiera hablar como más cómodo/a se sienta en vez de estar pensando como expresarlo correctamente en castellano.
Luego esos mismos que quieren que no se hable catalán en cataluña pondrán el grito en el cielo cuando un inmigrante no habla el español, como si lo viera
Yo cuando vaya a vivir a China y no tenga ni puta idea de chino , iré a las reuniones del cole sin traductor para así no enterarme de una puta mierda, a no ser que el cole me mande una circular en chino para avisarme de que me lleve un traductor de chino porque si no no me voy a enterar. Jajajaja, y se queda tan ancha la directora sacandose esa explicación para sucnormales de la manga.
CC #16
Si es que ....
Ya me veo al chino en su casa mirándose con la mujer con cara de haba mientras intentan descifrar ese papelito diabólico que les ha traído su hijo de 4 años del cole.
Suena a un «por si cuela»: Yo lo hago así pongo solo el catalán y obvio al castellano. Si se dan cuenta o se quejan, decimos que hay un error.
Y los no catalano-parlantes estamos hasta el gorro de estos errores no malintencionados.
Lo hacen con más cosas, no solo con el idioma, porque también fue un error lo de poner el pico del Aneto en Lérida, etc. etc.
¿Ha preguntado alguien a la AMPA de ese colegio?
Mi hija estudia en Barcelona, llevo 5 años yendo a visitarla con frecuencia y jamás he tenido ni un problema.
En cambio, en Zaragoza sí he visto malos gestos al escuchar hablar en catalán en conversaciones privadas... pese a que hay una franja oriental aragonesa que habla catalan (y que el PP, por cierto, intenta volver monolingüe cuando está en el poder)
Y qué vergüenza de medios de comunicación hay en España.
Ha sido un error del centro, no pasa nada tampoco, pero esta noticia intenta culpar a los que señalaron esa falta.
Por lo tanto, sensacionalista.
Vamos, que si hubieran escrito "Los padres extranjeros que no hablen español por favor vengan con un traductor" creo que se hubiera sobreentendido perfectamente que si sabían catalán no hacía falta. Pero es poner la palabra catalán y saltan todas las suspicacias en algunos sectores.
¿Que teniendo en cuenta el clima político podrían haberlo pensado un poco mejor? Pues sí, pero no olvidemos que es una simple nota pegada en la pared de un colegio que habrá redactado en 5 minutos algún profesor o un auxiliar administrativo, no una nota de prensa del consejo de ministros.
Pero como dices, sí se quiere y con un poco de sentido común se puede hacer, por supuesto. Por ejemplo, aparte de poniendo la nota, comentando el tema con los padres cuando les veas a la salida del colegio, asegurándote de que se han enterado de que existe la nota, que la han entendido, y haciendo que uno que la haya entendido se la explique a los demás si hace falta. Es mucho más simple y razonable eso que andar colgando notas incomprensibles de google translate.
Y harás bien; es lo que hacían mis cuñados que, habiendo aprobado una oposición de Hacienda, tuvieron que estudias un mínimo de catalán y luego ya se negaron a utilizarlo en el día a día.
Tienen dos hijas, y su objetivo nº 1 era conseguir el traslado antes de que las niñas tuvieran que aprender catalán en la escuela.
Una excelente manera de integrarse, como tú si vas a China y te niegas a hablar o entender el chino,
Yo llevo 5 años viajando frecuentemente a Barcelona porque mi hija estudia allí.
He visto más fanáticos españolistas que se niegan a hablar en catalán, que fanáticos catalanistas que se niegan a hablar en español. De hecho, de estos ni he visto ninguno... Claro que puede ser porque yo soy muy comprensivo y cuando empiezan una conversación "Bon día, digi", no me tiro por los suelos ni hecho espuma por la boca, ni me pongo verde. Les contesto en español y en seguida cambian al español
Hombre de paja
Los indepes no son seres de luz, pero tampoco los españoles nacionalistas. Muchos catalanes, y casi todos los españoles no catalanes reconocen que se han hecho muchas cosas mal, en el Procés.
Sin embargo, porcentualmente, son muchos más los españoles no catalanes que no entienden que el proceso de Normalización de una lengua y una cultura que ha sido sometida a mucho tiempo de discriminación (y que llegó a ser minoritaria, por prohibida, en el uso oficial) precisa de una protección especial. De lo contrario, se perderá, y el idioma, la cultura, es civilización, y es preciosa
Por ejemplo, poca gente sabe que, según el Art. 3 de la Constitución, ni los catalanes ni nadie están obligados a hablar el castellano. Sí se recoge que deben conocerlo, pero no hablarlo. Lo mismo se dice de las lenguas co-oficiales, en su ámbito de difusión.
Así que si yo fuese un vasco y me dirigiese a usted en euskera y usted se dirigiese a mi en español ¿qué pasaría?... que los dos estaríamos usando de nuestro derecho a NO HABLAR una determinada lengua... pero no nos entenderíamos. ASí que tratemos de comprender y respetarnos, y nos irá mejor todo
Piense que si un español de Burgos que se traslada a Barcelona debe aprender el catalán mínimo para entenderse (mucho más fácil es, por cierto, que si va uno a Chequia, por decir) también los hijos de catalanes deben estudiar el español... y a lo mejor a ellos no les gusta tanto como a los españoles no catalanes nos parece
Nunca me he encontrado (aunque estoy seguro de que los hay) catalanes que no me quieran hablar en español.
Me creo que a gente como mis cuñados les pase eso. Pero, no sé por qué, sospecho que le pasa más a gente que, en lugar de pedirle con educación: "Perdone, pero no le entiendo" les ocurre más a los que espetan: "Oiga, mire, el catalán para las coblas. A mí hábleme en cristiano"
El mismo concepto que manejan los indepes de que "tienen que integrarse" , como si fueran gentes totalmente
ajenas a ellos o marcianos, ya te indica quien es aquí el que impone su rollito identitario.
El problema es que ahora mismo en Cataluña , si no tragas con el catalán para absolutamente todo y exijes tu derecho a usar el castellano por ejemplo en la escuela, te conviertes en un puto apestado españolista, facha, nazi, franquista, caca, culo, pedo, pis.
Y la directora de ese colegio puede decir que se ha equivocado y bla, bla, bla, pero no se lo cree ni ella. La han denunciado por pasar hasta el puto culo del castellano y de todos esos "españolazos" que exigen poder usarlo y ha tenido que recular. Así de fácil.
Es lo que yo le decía. Ustedes exigen que se Integren "ellos" Y ahí veo yo el problema