“La neurociencia es a la educación lo que la biología es a la medicina y la física a la arquitectura”. Con esta cita de Manfred Spitzer, el doctor Matt Davis, líder del Grupo Discurso y Lenguaje de la Unidad de Ciencias del Conocimiento y del Cerebro de la Universidad de Cambridge sintetizó la utilidad de su trabajo durante la primera ponencia de la conferencia Multilingual Education: policy, practice and reality, que dio comienzo el pasado lunes en Salamanca, en un acto que tuvo lugar en el aula magna del Palacio de Anaya.
|
etiquetas: bilingüismo , cerebro , idioma , matt , davis
Al menos para entender un texto breve simple, como una noticia y sus titulares.
Y si algún "lingüista" del rancio fascio castellanista pregunta por qué. le recuerdo que palabras como "izquierda" vienen del euskera, y que sin entender el resto de lenguas, NO se entiende completamente el castellano ni su etimología.
Porque estamos hablando del inglés, ¿verdad, xenofobitos? Que sepáis que, como buenos nacidos en ciertas regiones, el esfuerzo que hicisteis para hablar vuestra primera (o segunda) lengua vernácula fue nulo, ni os disteis cuenta.
Joan hadi pikutara.
Yo el catalàn, como el castellano, ni fui consciente de cómo lo aprendí a hablar. Es lo que tienen las lenguas maternas. O sea que mi esfuerzo en aprenderlo fue nulo.
En el caso de un idioma romance, pues claro.
Ponte con el euskara con refranes y su contexto, junto con modismos particulares.
El "cambio" de código de un idioma a otro es BRU-TAL.
En segundo lugar, estamos hablando de idiomas que no son lengua materna. Cuando se trata de lenguas maternas (eso que llamamos bilingüismo de nacimiento), no se aprende d ela misma manera, como comentan en el artículo. El Euskera y el castellano son mucho más diferentes que el catalán y el Español... pero mucho menos que el español y el chino. Pues bien, yo he conocido a "chinos bilingues", nacidos y criados en españa de padres y abuelos chinos. Y no habían aprendido ninguno de los idiomas estudiando. Por eso les habia costado menos.
Da gracias a tus predecesores por darte una educación extraescolar, no se la des a ninguna nación en particular. O dime qué partido político promueve una ley educativa en la que se aprendan cinco idiomas obligatoriamente (en todos los itinerarios) para que los castellanos, catalanes, gallegos y vascos podamos votarlo.
Al menos para entender un texto breve simple, como una noticia y sus titulares.
Y si algún "lingüista" del rancio fascio castellanista pregunta por qué. le recuerdo que palabras como "izquierda" vienen del euskera, y que sin entender el resto de lenguas, NO se entiende completamente el castellano ni su etimología.
En mi caso sí, pero mas que por chiripa por catalán. Como queremos conservar el bilingüismo necesitamos escapar de los monolingüitos y su derecho a imponer.
De sus lenguas coterritorioales, muchos hasta echan pestes por pedirlas como requisito para ser funcionario.
Spain, la cuna del surrealismo.
Por cierto esta inquina me la estaba oliendo desde el primer comentario, pero he querido jugar al juego de la neutralidad más aséptica a ver hasta dónde llegábais sin desviarlo a vuestra parcela. De momento tú ya has sido incapaz de mantener la discusión en términos estrictamente educativos.
Está garantizado que con el sistema actual no aprenderan nada. Su españolidad está a salvo.
El bilingüismo es eso, y se empieza en casa . ¿Qué te creías?
Y más que bilingüismo, cuatrilingüismo.
De hecho, si todo el mundo aprendiese UN AÑO, solo un año de cada idioma cooficial, todo se entendería mucho mejor en vez de crear un estado culturalmente fallido donde no se entiende por qué allá en el norte habla y vive la gente con una cultura totalmente marciana para la gente de Castilla, Madrid o Andalucía.
la emseñanza tiene muchas carencias, deberain aprender como se aprende una lengua materna , poco a poco, pero con buena prononciacion. Estoy muy contento por mi hija, su madre es inglesa , su padre español y se crio en Francia , asi que sabe tres idiomas bastante bien.
La respuesta a esa pregunta responde muchísimas otras. Sois absurdos hasta decir basta.
La respuesta a esa pregunta responde muchísimas otras. Sois absurdos hasta decir basta.
Haría más fácil la mobilidad laboral, nos haría más fácil entendernos unos a otros, comprender nuestra cultura, y solo fastidiaria a los que solo se fijan en las diferencias.
No creo que ningun linguista se queje. Esto solo molestaría a los nacionalistas, que les fastidia que la gente no sea diferente...
Eso no. En territorios bilingües, pues las dos autóctonas, y obviamente solo darían dos años de las demás lenguas restantes.
#32 ¿Y qué? Y dale con el chauvinismo castellano.
Seguís sin querer aprender nada. Y sin querer entender. Allá vosotros.
Con lo que me hubiera molado aprender gallego y catalán aunque fuere un año además de euskera y castellano.
Es el odio que os inculcan, está claro.
Yo no tengo odios, solo a los cerrados de mente como tú, que son herencia del franquismo sociológico, gente que debió ser echada a patadas de España en el 75 por el bien de los españoles.
Por gente como tú estamos como estamos.
Luego la gente se pregunta por qué los vascos y catalanes nos queremos marchar.
Caéis como moscas.
Aún así mi solución es mucho mejor.
En Castilla y Madrid ver un idioma no castellano igual causa cagalera en más de alguno, por sus ansias de dominación lingüística en toda España.
A esos, que se jodan y espabilen, que su España NUNCA fué ni será la putita de Castilla.
No estoy contando el inglés.
Pues hala, a madurar, y que los castellanos/madrileños/andaluces del rancio abolengo "Aquí se habla español" no van a tener más cojones que aprender que su país no es Castilla 2.0 expandida.
Es UN AÑO, no pierdes nada, al contrario, enriqueces el cerebro y aprendes lenguas nuevas con suma facilidad.
Decir que yo soy bilingüe porque hablo castellano y catalán es del genero tonto.
"perquè no tens ni maleïda idea de l'avast de les meves paraules, i possiblement acabis fent el ridícul més espantós, com ja estàs fent."
Como catalanoparlante que soy, esto que has dicho SUENA JODIDAMENTE FATAL. Parece una traducción literal de otro idioma (castellano?) "Maleïda idea de l'avast"? WTF? Crec que hauries de practicar una mica més el català...
#12 Tampoco te flipes. Yo actualmente estoy aprendiendo Euskera (por voluntad propia). Siempre me ha parecido un idioma curioso y me gusta mucho como suena. No veo el Euskera un idioma dificil de aprender. Ningún idioma lo es. Lo que si que es curioso es la estructura sintáctica que utilizáis, esto de meter el verbo al final... Sois jodidamente adorables y raros jajaja ;D Hubiera pagado por unas nociones básicas de Euskera o Gallego en mi educación cuando era pequeño. Estoy muy de acuerdo contigo.
#29 ¿En qué idioma se comunican un vasco y un catalán?
En inglés (para joder )
#39 En Catalunya esta al 80-20???? Entonces me estás diciendo que no se hablar apenas castellano? Oh wait... Dejad de inventaros datos sin sentido. En Catalunya un alumno domina perfectamente Catalán, Castellano e inglés. Eres tu el que ha demostrado que no tiene ni puta idea de catalán, así que "si us plau, xapa la puta boca."
Vasco = Idioma por derecho propio.
Con tu idiota comentario, segun tú, aprender italiano o francés es igualmente inútil, ¿no?
Hablemos todos italiano (el dialecto más puro del latín) y a cascarla.
¿Tú no te sientes orgulloso de conseguir cosas gracias a tu esfuerzo y tu estudio?
Es imposible que alguien monte una frase tan "rara" (nadie diría eso de esa forma) en catalán y a la vez no se equivoque en ningún acento.
Así, sin más. Un tanto osado este recordatorio.
Fijáos en algunas palabras:
Finestra: exactamente igual en italiano
Demà: en francés, demain
Bon matí: en francés, bon matin / bona nit - bonne nuit
joc, foc, nou, ou, meu, suc, cap, gratuit, fugim, dormim...: exactamente igual en rumano
porta, força, roda, festa, serra, terra, filha, ilha, vergonha, caixa, baixa: exactamente igual en portugués
menjar / manger / mangiare
En catalán, tenemos muchos más sonidos fonéticos que en el castellano, así que tenerlo cómo lengua materna, luego facilita mucho la correcta pronunciación de otros idiomas cómo el inglés o el francés. Se requiere muuuucho menos esfuerzo. Aparte de la ç, la doble ss, los acentos abiertos, diéresis y otras normas ortográficas presentes en el catalán pero no en el castllano, que facilitan mucho el aprendizaje de otros idiomas.
Pero oye, nada, que los que quieran pensar que el catalán no sirve para nada, que es un dialecto del castellano, y que se aprende y habla sólo por tocar los conjoncillos, pues que sigan a lo suyo, intentando aprender cómo pronunciar una vocal neutra o el sonido "ix" ("sh" en inglés). Pobrecicos...
Si alguien peca de "xenofobitos" son ellos.
meteko.blogspot.com.es/2014/10/castellanoparlantes-de-votar-y-tirar.ht
"Es indiscutible que el mejor medio para enseñar a un niño es su lengua materna.
Psicológicamente su lengua materna es un sistema de signos coherentes que en la mente del niño funcionan automáticamente para comprender y expresarse.
Sociológicamente es el medio de identificación entre los miembros de la comunidad a la que pertenece.
Pedagógicamente aprende más rápido que mediante el uso de un medio lingüístico que no le es familiar."
Además, las pajas mentales de algunos con estos temas son de campeonato.
No es lo mismo ser bilingüe en idiomas relativamente relacionados (pe.e. español-catalán, español-gallego, español-francés, español-italiano) que ser bilingüe en idiomas no relacionados (p.e. español-vasco, español-alemán, español-turco,etc.) No hablemos ya de las diferencias cuando entra mas de un alfabeto en juego (español-chino, español-ruso, españrol-japonés, español-tailandés).
No todo son ventajas, p.e. los niños bilingües o trilingües generalmente van algo retrasados en otros conocimientos con respecto a sus compañeros monolingües. Generalmente, los monolingües también tienen un mayor dominio de un idioma concreto que los bilingües o trilingües. Esto no es que lo diga yo ni el gobierno de España, lo dicen por ejemplo las tablas estadísticas del instituto nacional de salud holandés, un pais que se toma muy en serio el tema de la educación. Y su primera regla es precisamente la siguiente: "Una inteligencia por encima de la mediao no es garantía de éxito académico por si sola ".
En cuanto a temas de utilidad, yo creo que el saber no ocupa lugar y por tanto cuanto mas idiomas mejor. Pero también creo que es preferible que el presidente del gobierno sepa inglés a que sepa gallego, catalán y vasco.
El sistema para que la gente salga bilingüe ya lo tenemos pero para algunos se queda corto.
Para estudiar gallego, estudio portugués.
El Euskera no vale para nada a no ser que quieras ser funcioanrio, y el Catalán casi que tampoco si no vives en Cataluña.
Ahora mi respuesta: Estoy totalmente de acuerdo contigo. Yo hablo castellano, catalán e inglés cómo idiomas "de nacimiento". Aparte, he aprendido otros idiomas, que al dominar perfectamente el castellano y el catalán, la verdad es que se aprenden muy fácilmente. Mis hijas de momento también tienen el catalán, el castellano y el inglés, y ahora están con el alemán y el francés, aunque viviendo en UK, su nivel será parecido al nivel de inglés de un español al acabar su educación secundaria (es decir, bastante patético).
Por supuesto no es lo mismo ser bilingüe en idiomas relacionados que en los que no lo son, pero tener el catalán (o gallego) además del castellano sin duda pone las cosas más fáciles. Yo también creía que los monolingües dominarían mejor un idioma, pero al menos en España eso no es así, quizás por otros factores externos, cómo el nivel de exigencia académico o el profesorado, pero según las informes prisa, un niño catalán actualmente tiene el mismo nivel de castellano, o incluso más alto, que en otras regiones monolingües. El nivel de inglés es mucho más alto, pero después de haber oído a un par de profesoras de inglés de ESO, una madrileña y otra andaluza, no me extraña, el acento es tremendo... No entiendo porque los profesores no son nativos, pero eso ya es otro tema... Yo personalmente defiendo firmemente que en Cataluña las cosas con el idioma se han hecho muy pero que muy bien, no sé si eran precisamente los holandeses o los belgas que consideraban lo del catalán cómo un ejemplo a imitar por el nivel que tenían los niños de ambos idiomas, y te aseguro que no son pajas mentales lo mío, que nacionalismo poco. Lo que sí son pajas mentales, son los de esos padres que viven en Cataluña y no quieren que sus hijos aprendan catalán, para que no se "contaminen" o para que no se "líen", eso sólo demuestra ignorancia o nacionalismo extremo, además de una putada para los críos.
Y, por supuesto, también preferiría un presidente que hablara inglés antes que cualquier otro idioma español.
Así que tú mismo respondes a lo de bobo.
#64 Por cierto, es un mito que los catalanes hablen mejor castellano que en Castilla, más que nada porque los exámenes de castellano que se hacen en la secundaria catalana son de risa, y cuando quieras te paso los mails de la delegación de Barcelona de mi empresa, escritos en algo parecido al castellano.
Sacarán mejor nota, pero no lo hablan mejor.
www.meneame.net/search?q=bilinguismo+cerebro
El caso es que esas nuevas capacidades aumentan cuanto más diferente es el idioma que se aprende. Aprender catalán para quien sabe castellano le aportará menos nuevas capacidades al cerebro que aprender chino o alemán, que son idiomas tan diferentes que tienen una lógica que nada tiene que ver con la que tenemos en nuestra cabeza. Supongo que con el euskera para igual, es absolutamente diferente. Por el contrario aprender Italiano te aportara menos nuevas capacidades.
Si cada habitante del estado diera un minimo de las lenguas cooficiales en la escuela, no habria tanto payaso aprovechandose de rancionalismos para robar impunemente, y seguramente se acabarian las tonterias que vemos hoy en dia del tipo: "Egggque los catalanes X..." o los "En Eugggkadi van con metralletas..."
Aparte, y puede que lo mas importante, ayuda a ligar, o eso dicen
#69 No sé qué me hace sospechar que el nacionalismo catalán quieren lo mismo que querían los nacionalistas españoles. Pista: Ambos se llaman "nacionalismo"
Por lo demás, yo no he dicho que los catalanes hablen mejor castellano que en Castilla, sólo que el nivel es el mismo o incluso más alto que en otras regiones. Los informes prisa se hacen en base a un mismo examen para toda España, no es distinto en Cataluña...
www.espaciologopedico.com/noticias/det/4268/el-informe-pisa-en-catalun
Por cierto, P.I.S.A. es el nombre, no informe prisa.
Que a mí me da igual, es lo que se ha votado allí, pero no me gusta que se mienta diciendo que el nivel de castellano de Cataluña es superior al del resto de España, algo que es falso.
Por cierto, www.meneame.net/story/alumnos-catalanes-obtienen-mejores-notas-lengua-
Que aprendan élfico también que igual es más útil..
www.vozbcn.com/2012/03/23/106714/responsable-pisa-nivel-castellano/
Y en Cataluña cuentan con la ventaja de que ambos idiomas se hablan bastante en la vida cotidiana.
Tampoco hay ningún informe que diga que el nivel de castellano de los alumnos catalanes sea mejor que en el resto de España, más que nada, dudo que un niño que estudia 2 horas a la semana de castellano, tenga más nivel que un niño de Zamora.
Ojo, que a mí no me parece mal que solamente se den 2 horas, eso es lo que han elegido los catalanes.
Pero no digamos mentiras.
Yo si con alguien me puedo comunicar en inglés, no necesito que aprenda español ni se lo pediría. Y no me parece que "quiera" más a los españoles por hacerlo, eso es una gilipollez.
PD: veo que alegremente has obviado el "aprended inglés antes que idiomas locales"