En el siglo XVI, Hernando Colón amasó una biblioteca de un tamaño y rango sin precedentes. El objetivo de Colón era crear una biblioteca universal que contuviese "todos los libros, en todos los idiomas y en todos los temas, que se puedan encontrar tanto dentro de la cristiandad como fuera de ella".(...) En lugar de decir "el conocimiento son cosas autoritarias de venerables viejos romanos y griegos", lo hace inductivamente: tomar todo lo que todos saben y tratar de sintetizarlo.
|
etiquetas: hernando colón , biblioteca , institución colombina , edward wilson-lee
nunca había oído hablar de ese tal Hernando Colón, interesantísimo
> Si insinúas que es duplicada a mí no me lo parece.
A mi, tampoco
Es una cantidad enorme para la época; y una cantidad que hoy en día es muy respetable para una biblioteca particular; pero está en los límites de lo que una persona con afición puede llegar a leer en su vida.
En la actualidad hay que ser consciente de que es imposible en una vida leerse todo lo que merece la pena.
“He had somewhere between 15 and 20 books,” says Cambridge academic Dr Edward Wilson-Lee. “That maybe doesn’t sound that big nowadays, but it was at least an order of magnitude bigger than...
Y claro 15 o 20 libros no es que no suene a mucho hoy en día si no que es objetivamente una miseria se mire por donde se mire.
Siempre pensaba "ya mejorará""ya se pondrá más interesante".
Hasta que leyendo un mamotreto con el que no conseguía hacerme, pensé que hay muchos, muchos libros como para sufrir sin encontrar sentido mientras te enfangas.
Me costó dios y ayuda dejar el librito de marras ("la montaña mágica" de mann) y aun hoy me siento culpable cuando no acabo un libro.
Pero hay tanto y tan valioso, y tan poco tiempo...
Te dejo aquí el texto
www.cervantesvirtual.com/obra-visor/historia-del-almirante-don-cristob
www.inh.cat/articles/Pep-Mayolas-La-meva-hipotesi-es-que-Erasme-era-ca
www.ara.cat/cultura/erasme-rotterdam-colom_0_1124887784.html
Hombre, si codificas las letras con #imanes y pones muchos con el texto de todos los libros (trabajo de chinos), podrías hacer un mecanismo que pase una serie de imanes con la cadena a buscar por los imanes que representen el contenido de los libros y que cuando haya una coincidencia se queden pegados. #SteamPunk
#Disclaimer: "trabajo de chinos" es una expresión popular, este mensaje no pretende ser racista xenófobo.
De su hijo, más que precursor de Google, me lo imagino como un acaparador de libros incapaz de evaluar correctamente la posibilidad de tenerlos todos, como alguien que quiere bajarse Internet a su disco duro.
En castellano lo llamamos Cristóbal Colón, en portugués es Cristovão Colombo, en francés es Christophe Colomb, en polaco lo llaman Krzysztof Kulomb, en inglés usan la forma Christopher Columbus, en italiano moderno es Cristoforo Colombo.
El nombre del tipo sería, en su materno dialecto ligur, Cristofano Colombo o Cristofaro Colombo.
@ailian, ¿me confirmas la forma ligur?
Pero la idiotez del padre de creer que la Tierra tenía un diámetro tan inferior es de traca. Y el mérito de su descubrimiento estaria al nivel del de algún creyente actual de que la tierra es plana descubriera un continente en su intento por llegar al borde del planeta.
Yo "compré" durante un tiempo la historia de que era "Pedro Madruga". Está clarísimo que ya en vida el Almirante se esmeró en ocultar detalles de sus orígenes, pero es cierto que pruebas documentales como su testamento apuntan a Génova.
El tal Cristoforo Colombo era ciudadano genovés, de edad de 27 años, residente en Lisboa y allí tenía que volver en breve.
A Paolo de Negro además le debía Colombo algo de dinero por la compra de una casa en 1470 hecha por parte de Domenico Colombo, en la cual aparecía Cristoforo como testigo en nombre de su padre.
El objeto de las otras mandas del testamento no lo tenemos claro.
Hay una a favor de un judío que moraba a la puerta de la judería de Lisboa, lo cual coincide aún más con el documento Assereto.
Me resultaba muy extraño que en ligur se dijera igual que en italiano.
Los dialetti de Italia se consideran tales por cuestiones políticas, pero desde el punto de vista lingüístico son idiomas con todas las de la ley y le doy la vuelta, si el Estado Italiano estuviera en la Península Ibérica, el catalán y el gallego serían dialetti.
Están más cerca el portugués y el español (grupo ibérico) que el ligur y el italiano (grupos galorromance e italorromance, respectivamente).
Por cierto, ¿por qué pensabas que Colón era gallego?
Pero vamos, que si hubiera leído a uno que me dijera que era catalán, seguro que al final del libro también me hubiera dejado como mínimo medio dudando.
Antilla (Antilia en los textos colombinos) ni siquiera es creación de Colón, ya figuraba en la carta de Toscanelli, que toma la idea de alguna carta antigua donde salen un buen puñado de islas legendarias como Taprobana.