#1 Pues yo diría que el fake dentro de fake news es lo suficientemente preciso como para justificar el anglicismo. Si hablamos de fake news entendemos que son noticias falsas que aparecen en medios con el objetivo de engañar a la gente, de difundir un bulo. Bulo es más amplio, noticia bulo no recuerdo haberlo leído nunca, y una noticia falsa no tiene las mismas connotaciones de engaño, porque puede ser producto de un error periodístico o de una fuente poco fiable (y en ninguno de los dos casos se intentaba desinformar).
El resto de usos de fake sí que son bastante absurdos, pero en fake news es difícil traducir directamente.
#19 Si nos ceñimos a la definición de la RAE elmundotoday es un medio de bulos, porque divulga noticias falsas con fin humorístico. Si no nos ponemos tan estrictos el que yo vaya diciendo que me mide 25 en reposo también es un bulo, pero sin embargo no encaja con la definición de fake news. No veo tan raro el decir que fake news es lo suficientemente preciso para que no tenga un sustituto directo en español pese a que no sería difícil imaginarlo.
Encaja el mundotoday perfectamente. Entiendo tu furia, y me consta que en Internet lo de fingir tener razón es sagrado, pero no te va a quedar otra que entrar en Twitter a insultarte con algún desconocido para desquitarte, porque con esa definición no te queda mucho que rascar.
#11 Sí, la verdad es que a mí se me hace horroroso. "Fake news" y otras tienen un medio pase puesto que pudiera ser una referencia a algo ya conocido y reconocido que es Trump haciendo acusación a los medios de comunicación y sus mentiras, pero vamos, que sí. Pero los hay peores...
Esto pasa con cualquier cosa, primero tienes una convicción que surge de la emoción y luego tratas de justificarla con razones. Como con la moralidad. ¿Te parece mal robar? Esa aversión surge primero como emoción, y luego encuentras (o tal vez no) razones lógicas de por qué no habría que hacerlo. A veces el razonamiento te lleva a cambiar de idea, que en el fondo estás reprogramando tus emociones.
En el caso de la evolución del lenguaje no termino de ver las razones por las que no debería hacerlo, aunque tampoco veo problemas en que no se llene de extranjerismos si no son necesarios. En fin, que no quiero que mi idioma cambie y es solo por sentimientos, y, creyendo que no perjudico a nadie, apoyo estas iniciativas.
"anglicismo innecesario en español, pues hay alternativas más claras y precisas"
El resto de usos de fake sí que son bastante absurdos, pero en fake news es difícil traducir directamente.
El inglés ha entrado mucho las dos últimas décadas, sobretodo por las tecnologías.
"Noticia falsa propalada con algún fin"
Lo que tu dices que es un bulo, cuando se debe a un error, es una noticia errónea.
"Sin.:
mentira, engaño, embuste, patraña, habladuría, camelo, infundio, bola, trola, cuento1, paparrucha, chisme, rumor, voz, hablilla, filfa."
Reconoce el error y deja de hacer el ridículo. Estamos perdiendo el tiempo por tu orgullo.
Encaja el mundotoday perfectamente. Entiendo tu furia, y me consta que en Internet lo de fingir tener razón es sagrado, pero no te va a quedar otra que entrar en Twitter a insultarte con algún desconocido para desquitarte, porque con esa definición no te queda mucho que rascar.
En el caso de la evolución del lenguaje no termino de ver las razones por las que no debería hacerlo, aunque tampoco veo problemas en que no se llene de extranjerismos si no son necesarios. En fin, que no quiero que mi idioma cambie y es solo por sentimientos, y, creyendo que no perjudico a nadie, apoyo estas iniciativas.
Acabas de definir el racionalizar
No es desconocimiento en esos casos.