No descubrimos nada nuevo si decimos que el euskera está lleno de complejidad y misterio. No en vano, hablamos de uno de los idiomas más antiguos del mundo, y su origen es toda una incógnita. Su dificultad hace que mucha gente no hable este bello idioma, o al menos eso es lo que piensan. A pesar de sus notables diferencias con el castellano, a lo largo de la historia este último ha ido cogiendo como préstamos lingüísticos palabras del euskera. La unión entre ambos idiomas fue bastante fuerte durante la reconquista de la Edad Media,...
|
etiquetas: 16 palabras , castellano , tomado , euskera
El español moderno es una amalgama de castellano y otras lenguas.
El castellano es una lengua muerta que nació entre lo que hoy es Vizcaya y Cantabria, como una mezcla entre romance y eusko*.
Una parte grande del eusko* que nos ha quedado hoy día, proviene del latin.
Y no se entienda mal, soy vasco, y estoy enamorado con el origen de esta lengua, a pesar de las odiosas decisiones que se han cargado el idoma original para crear lo que hoy se denomina al euskera, o batua, o como se quiera llamar a esa neolengua cargada de decisiones más políticas que filologísticas.
Respecto a la palabra ikurriña, es una palabra inventada, un neologismo acuñado por el inventor de la bandera, Sabino Arana. Se inspiró en la raiz ikur (símbolo) e irakurri (leer). Si hilamos un poco más fino, podemos ver la transformación latina ere>urri, por lo que no sería descartable que legere>iegere>irekere>irakurri. Por supuesto no hay nada documentado sobre la lengua previamente al contacto con los romanos, y lo poco que tenemos, sabemos como suena, pero no lo que significa...
Al final hay que tener en cuenta que cuando vinieron los romanos a la península, los íberos apenas acababan de terminar la edad de bronce, por lo que todas las palabras relacionadas con aquella cultura más moderna tuvieron que ser tomadas del latín.
Por tanto, el español desciende del castellano, este romance y eusko, este ya era una lengua mezclada con el latín.
Y hoy día nadie quiere decirlo en voz alta, pero no hay nada más vasco que el castellano, y nada mas castellano que el vasco. o euskera, o como quieras llamarlo.
Izquierda: ezkerra -> esku+okerra (mala mano)
El euskera es un idioma de pegamento:
Corazón: bihotz -> bi+hots (dos sonidos)
Abuela: amona -> ama+ona (buena madre)
Luna: Ilargi -> hil+argi (luz de muertos)
Arbol: zuhaitz -> su+ haitz (roca de fuego)
PRECIOSO
4- Lendakari. Es una palabra de un concepto vasco, no lo hemos tomado.
5- Ikurriña. Ídem.
10- Angula. También viene del latín.
12- Bacalao. Del neerlandés.
15- Chabola. Del francés.
Copulativa... En Euskadi... JAJAJAJA
#40 Ejemplo de lo que dices: www.celtiberia.net/es/biblioteca/?id=1940
#43 En asturiano esquierda, y "mano izquierda" es manzorga. También "zurdo" es prerrománico (en asturiano zurdu).
Bestalde, euskaraz irakurtzen baduzu ez duzu kaka ulertuko...
Ya se hablaba euskera por esos lares hasta que en 1349 (Pedro IV, Ordenanza Municipal de Huesca) Se prohibe usar el euskera en el mercado de Huesca.
Y digo ignorante porque el castellano y el euskera comparten una historia común desde que antes de que el español fuese español. Ignorarlo para mantener un castellano puro, es renegar del origen romance del español.
CC #148
En lo demás, de acuerdo en que el vasco es una lengua preindoeuropea empapada hasta el tuétano en latín y lenguas romances.
El euskera es como el tronco de un árbol: en sus anillos se le pueden apreciar distintos estratos.
Un idioma es mutable, se enriquece de los sustratos de idiomas anteriores y de los adstratos de los idiomas hablados por comunidades internas, países vecinos e inmigrantes. Eso no lo hace menos puro, si no mucho más rico.
Pero os puedo dar otra que se usa en Argentina y no en España: Cucha se usa en Argentina para la caseta del perro. Evidentemente viene de Kutxa, que significa caja. Creo que en Vascolandia se usa para un trastero, baúl, o algo así (ruego me perdonen los vascos pero me lo explicaron una vez y fue lo que entendí).
Por eso, comparar los neologismos con palabras que existen desde que antes que el castellano fuese castellano (y que ha adquirido o tomado prestado del euskera) es absurdo.
Efectivamente mercadotecnia sería sinónimo de marketing pero no lo son de publicidad. Marketing es mucho mas que publicidad.
Sinónimos de camping: acampada, campamento.
Camping gas es un hornillo de gas o cocina portátil, linterna de gas, ... Esto son definiciones no sinónimos.
A que la riqueza del español es maravillosa ?
Y "el español desciende del castellano"? No es lo mismo?
Imagínate hoy si una parte de la península hablara mozárabe, nos sería mucho más fácil aprender árabe, que sabiendo solo castellano.
Gracias por el comentario.
#FreeAssange
redaragon.elperiodicodearagon.com/blogs/descubriendoaragon/noticia.asp
El Pacharan de Ordesa
Tienes toda la razón, eliminemos el castellano (mal llamado español), todo cristo a hablar inglés.
Ezjakina -> @Trigonometrico
2- Guiri
Esto no esta claro y hay una posibilidad mas aceptada, de las iniciales que tenian los militares britanicos en su vestimenta...
3- Aquelarre
Aqui decir que akelarre vendria de aker ( chivo o macho cabrio ) + larre ( campa, prado ), donde se hacian estos akelarres.
5- Ikurriña
Sabino Arana, inspirado, dicen, por la Union Jack.
6- Izquierda
Y ezkerra, quiza eskerra, podria venir de esku + erre, como mano quemada o mano mala o algo asi ( esto es especulativo ).
7- Pacharán
Decir que basarana es basa + arana. Arana, ademas de valle, tambien se usa para ciertas frutas, por ejemplo okana ( ciruela ) es una variante de okarana y ese ok de ok + arana no se de donde viene, pero esta claro que ese arana es la parte comun en ambas palabras y denomina un tipo de fruta, quiza silvestre, quuzs fruta redonda, quiza... en fin, seria algo asi como ciruela de monte o frutilla de monte o asi.
11- Cococha
Decir que kokotxa es muy probablemente una derivacion de okotza u okotsa ( barbilla, menton ).
14- Cencerro
Esto es mi especulacion pero creo que muy plausible: Zintzarri podria ser Zintzur ( nuez del cuello ) + arri ( piedra, aunque sea una campana, antiguamente quiza esa campana llevara piedra o fuera una o mas piedras ). Y ya que estoy, y con mucha menor seguridad, claro, zintzur podria venir de zama + intzaur ??? zama ( cuello ) + intzaur ( nuez, lo que es la fruta ) ???
Me encanta la etimologia del euskera Amo el euskera y la cultura vasca.
Es "eventual" lo que no se sabe utilizar ya con el significado en español. Igual que "bizarro".
De todos modos me reafirmo en mi comentario anterior, que es de ignorantes absolutos obviar el carácter romance del castellano y su relación con otras lenguas.
"Utilizar la palabra zulo para hablar de un piso pequeño y sin luz se ha convertido en algo normal. Hoy en día la utilizamos con total normalidad, pero en su origen se utilizaba para denominar lugares cerrados y ocultos en los que se secuestraba a gente."
Zulo en Euskera significa agujero, punto.
A mí me explicaron que ciertas palabras tabú y "feas" (como siniestra), en ocasiones se sustituyen por préstamos de otras lenguas como eufemismos, etc.
Como curiosidad, ¿sabías que el inglés tiene un vocabulario extensísimo resultado de que miles de significados lingüísticos tienen su (o sus) palabras en versión de origen anglosajón y de origen latino, o sea, duplicadas? ¿Estúpido, no?