edición general
163 meneos
6008 clics
Åland, el archipiélago sueco de Finlandia, la frontera más absurda de la Tierra, y el champán más caro del mundo

Åland, el archipiélago sueco de Finlandia, la frontera más absurda de la Tierra, y el champán más caro del mundo

Justo a la entrada del Golfo de Botnia, a medio camino entre Suecia y Finlandia hay un archipiélago que pertenece a los segundos pero donde únicamente se habla el idioma de los primeros. A pesar de contar con poco más de 30,000 habitantes, el territorio tiene su propio parlamento, bandera, fiscalidad y leyes, que se aplican sobre las más de 6700 islas que lo componen. Åland es un lugar muy peculiar dentro del orden político europeo e internacional, y lo es debido a su historia y a su geografía, que incluye la frontera más (...)

| etiquetas: anglofrancesa , archipiélago , finlandia
  1. Esto no es como en España. Al ser el sueco un idioma que se habla en Finlandia, por pocos que sean, el sueco es idioma oficial en Finlandia (no en una parte de Finlandia) y todos los finlandeses lo aprenden.
  2. #1 si lees más que la entradilla, por lo que pone el artículo es un territorio prácticamente independiente. Solo es finlandés para la política exterior y lo es por una casualidad histórica de "mover marcos" entre rusos y suecos en las guerras de principios del XIX
  3. No fue hasta 2018 cuando Veuve Cliquot realizó un análisis químico de varias botellas y resultó que eran imbebibles.

    Raro habría sido que tras 150 años hubieran seguido siendo aptas para el consumo.
  4. #2 Pero lo que ha dicho creo que no es falso. El sueco es oficial en Finlandia y, mejor que peor, lo estudian todos. Hay un examen de sueco para poder colegiarse y poder trabajar, por ejemplo.
  5. Edito, que igual estoy equivocado.
  6. #2 Y qué tiene que ver? No hace falta Aland. Tampere es, dentro de Finlandia, una ciudad en que se habla sueco y por eso allí todo finlandés deber saber sueco.
  7. #3 Te digo yo que alguno les pegaba un trago sin problema jaja
  8. #2 en la costa del golfo de Botnia hay zonas que se habla más sueco que finés. Tengo una amiga de Vaasa que en su casa hablan sueco. Y no me extraña porque entiendes antes a un Minion que un finés.
  9. #6 y que tiene que ver España entonces?{shit}

    En Finlandia efectivamente son cooficiales los dos idiomas, pero en Aland tan solo lo es el sueco

    CC/ #4 #8
  10. El youtube del final del artículo es la repolla. ¡Vaya cogorza que llevan los putos suecos del barco!
  11. No falla, se habla de un archipiélago finlandés y en el primer comentario ya tenemos las lágrimas de "ej que en ejpaña...".

    Qué pereza.
  12. Interesante, gracias, #0.
  13. #1 Esto NO es verdad...Hay una mi minoría de habla sueca en Finlandia, que se consideran "suecos fineses", de etnia sueca en realidad. La mayoría del país son fineses y no hablan sueco, alguno habrá que lo hable porque quiera y el resto sabrán chapurrear tres palabras.
  14. No hay que irse tan lejos para ver rarezas como la del artículo.

    visitauncastillo.es/penon-de-velez-de-la-gomera/
  15. #15 Exactamente..¿No a qué? En la propia wikipedia se expone una situación práctica de bilingüismo y reconocimiento oficial de los dos idiomas.
  16. #15 Cierto, no todos, pero no está mal la proporción de fineses que aprende sueco:

    Los hablantes de sueco de Finlandia son una minoría lingüística en este país. Cuenta aproximadamente con 270.000 en el continente y 25.000 en las Islas Åland, donde son la mayoría de la población. Un tercio de los suecófonos de Finlandia son bilingües con el finlandés, y alrededor de unos 1.900.000 finófonos son bilingües con el sueco.


    Y fíjate, solo un tercio de los hablantes de sueco (en Finlandia) hablan finés, igualito que aquí...
  17. ¿La frontera más absurda de la Tierra?

    Ese no ha visto la frontera entre Alemania y Bélgica:

    www.google.es/maps/@50.5667711,6.2334599,13.71z?entry=ttu
  18. #1 España no es Finlandia. Paren las rotativas!

    Lo de Finlandia es la excepción, no la regla.
  19. #16 "situación práctica de bilingüismo" --> #17
  20. Que se hable sueco en Finlandia no es exclusivo de ese archipiélago. De hecho, creo que el sueco es idioma co-oficial en Finlandia.
  21. #10 Y demasiado pocos hay... y todos viejos. En verano se cogen el crucero familias enteras. Es precioso ver a tres generaciones de la misma familia como ratas. Y a la salida, cada miembro de la familia con un carrito de cervezas (4-5 packs de 24).
  22. #5 ¡Cobarde!!
  23. #23 No me gusta poner información falsa. Aunque la tenga de primera mano, tras una búsqueda vi algunos resultados que contradecían lo que yo había escrito y dudé bastante.
  24. #24 No te tomes la vida tan en serio, solo era un troleo.
    :hug: :hug:
  25. #25 No, no me lo tomé en serio ni mucho menos. :hug:
  26. #19 Yop creo que lo de Finlandia es lo normal. Por ejemplo en Canadá el francés es oficial en todo el estado e incluso en la punta del país más alejada de Quebec está todo rotulado también en francés.
  27. #13 Todos los finlandeses estudian sueco en la escuela.
  28. #17 En las escuelas finlandesas, el sueco es una asignatura obligatoria, del mismo modo que el finés para los suecófonos fineses. La asignatura se llama "toinen kotimainen kieli" en finés y "andra inhemska språket" en sueco ("la otra lengua vernácula"); así mismo, ambos son obligatorios en institutos de educación secundaria (para alumnos de séptimo a noveno curso, desde los 13-14 a los 15-16 años de edad), en la formación profesional y en algunas escuelas universitarias. Además, todos los graduados universitarios finófonos deben demostrar cierto dominio de sueco (el denominado "sueco de funcionario").
  29. #27 Será verdad? Lo he comprobado por curiosidad, mirando Toronto en el google street view y veo que está todo solamente en inglés. Pongo un ejemplo pero todo lo que he visto es igual:  media
  30. #1 Los finlandeses estudian sueco (y los de Åland estudian finlandés) como en España se estudia inglés en el colegio: las cosas básicas, se pasa el examen y a olvidar.
    Yo vivo en Åland, trabajo en una compañía de Åland que tiene trabajadores de habla sueca y finlandesa, y el idioma de trabajo es el inglés. Porque cualquier finlandés que no sea bilingüe por lugar de nacimiento sabe mejor inglés que sueco. Y viceversa. Los de Åland son reacios a aprender finlandés por rollos nacionalistas. Así que para entenderse, en inglés.
  31. #21 El mismo Linus Torvalds es finlandés suecoparlante.
  32. #30 En las fronteras, edificios federales, aeropuertos, parques nacionales, etc. siempre lo verás.
  33. #18 Que no la he visto, dice. Me alquilé una bici y todo para recorrerla xD

    fronterasblog.com/2019/07/08/vennbahn-el-carril-bici-belga-que-parte-a
  34. Así permaneció la cosa hasta que en 1917, y aprovechando que en Rusia estaban liados con un asuntillo

    Asuntillo dice, la Revolución de Octubre Rojo y el fusilamiento de los últimos zares. :troll:
  35. #19 Será una excepción pero además lo es a lo bruto poque el padre fundador de Finlandia no aprendió finés hasta los 50 años.
  36. #33 Vaya, antes has dicho estaba todo rotulado en francés e inglés pero ahora es solo en unos sitios concretos.

    De todas formas allí solo hay 2 idiomas oficiales y no es muy complicado. Esperas que en España se rotule todo en español, vasco, catalán, valenciano, gallego aragonés, aranés..?
  37. #8 Mi hermana vivió unos años en Vaasa y allí la mayoría de la población habla sueco. Hay líneas educativas en sueco y finlandés, aunque en ambas tienes asignatura del otro idioma (tipo la inmersión lingüística de Cataluña y Baleares). Eso si, los suecos em general se manejan mejor en finlandés que los finlandeses en sueco.
  38. #9 España tiene mucho que ver: su naturaleza, playas, gatronomía, hermosas ciudades y la alegría de sus gentes.
    Espera, que me he perdido.
  39. #4 ¿Qué tal les va a Bélgica?

    Que Finlandia tenga un sistema no quiere decir que sea el único.
  40. #34 No hablo de ti, sino del autor del artículo. Y si eres el mismo, ¿no te parece más absurda la de Alemania y Bélgica?
  41. #37 En el momento que pones catalán y valenciano como lenguas separadas, ya se ve por donde van las cosas.
  42. #41 Claro que soy el autor, joer. Del artículo de Finlandia y del de la Vennbahn.

    Me parece aún más improbable. Pero un zigzag en una isla minúscula porque alguien se equivocó de lado al colocar un faro lo supera.

    Está ahí ahí con la Isla de Hans entre Groenlandia y Canadá
  43. #43 Pues no tan claro. Podrías no serlo. ¿Se supone que eres famoso?
  44. #42 ¿Por dónde van?
  45. #45 Pues porque rotular en calatán y valenciano sería absurdo, ya que se escribiria todo exactamente igual (excepto alguna palabreja local) tal como dice #42
  46. #46 Me lo dices o me lo cuentas? Comentario 306 de este meneo: www.meneame.net/story/comunidad-valenciana-cataluna-baleares-pactan-no
  47. #44 No, hombre, no. Pero del uso de la primera persona del singular en mi primera respuesta me parecía que se podía deducir. En todo caso, el Vennbahn es una frontera arbitraria y absurda también, sin duda.
  48. #28 Y los que no lo usan lo acaban perdiendo. He vivido un año y medio en Finlandia. He escuchado muy poquito sueco. Viviendo en Joensuu he escuchado mucho más ruso. Está a 50 kilómetros de la frontera con Rusia.

    Es como decir que todos los españoles estudian inglés en la escuela y que por eso somos bilingües.

    #1 No todos lo aprenden. Los sami de Laponia unos lo hablan y otros no. No vas por Helsinki escuchando sueco. Muchos finlandeses pueden reconocerlo y escucharlo con mucho esfuerzo, más que nada porque hay pocos contenidos extranjeros en suomi, pero antes se ven una película o un talk show estadounidense en inglés con subtítulos en suomi que ver una película en sueco.
  49. #27 Pues en Åland solo el sueco es oficial.
  50. #42 La ley del valenciano dice que el valenciano es un idioma. A mi me parece catalán pronunciado en castellano, pero no soy filóloga para determinar que es lengua y que es dialecto.

    Son lenguas diferentes porque así lo quisieron los valencianos en su momento. Ni #37 ni yo nos metemos en decir si es un idioma o un dialecto porque es una cuestión técnica determinar como de diferente tiene que ser una lengua de otra para considerarse si es dialecto o un idioma diferente y no aporta nada al debate. Es una lengua más de España.
  51. #27 Estará rotulado en francés, pero fuera de Quebec no habla francés nadie. Y en Quebec me he encontrado muchos sitios en donde no saben hablar inglés con fluidez. En Toronto me decía un taxista que estaban hartos de tener que poner rótulos en francés, y que en Quebec no pusieran los rótulos en inglés.
  52. #52 Estarán hartos o mojados, pero ESTO es lo que rebajó las demandas independentistas.
  53. #49 Es como decir que todos los españoles estudian inglés en la escuela y que por eso somos bilingües.

    El que menos se sabrá algunas palabras como "vending". Es el nivel que hay por Japon.
comentarios cerrados

menéame