Estimado, o no: NO, NO, y NO. Castellano, argentino y chileno NO son la misma lengua, ni por supuesto pertenecen a un entramado administrativo, regional o imperialista común bajo el paraguas de España. Basta ya. Por eso cada 12 de octubre no se celebra el Día de la Hispanidad, se trata solamente de una exhibición de farolas adornadas por paracaidistas. Y por eso, cuando escuchas hablar a un argentino o a un chileno no entiendes nada, de nada. La palabra “boludo” no es lo que te piensas.
|
etiquetas: josé ramón bauzá , catalan , mallorquin , valenciano
Y aquí Bauza mezcla política identitaria con practicadad ideomatica. En Baleares, en casa y en la calle, se habla mallorquín/ibicenco/etc, pero a la hora de escribir se escribe en catalán con normas catalanas. Y tiene toda la lógica, primero porque no puedes tener una gramática para cada isla. Y Segundo porque antes no teníamos la UIB y si estudiabas carrera en cataluña necesitabas su gramática o estabas condenado a suspender.
Y también aprovecho para dar otro palo a los políticos Baleares que se están cargando el artículo salado, cambiando “sa” por “la” en los lugares, porque eso es toponimia y se está modificando con criterios ideológicos para convertir la genuina herencia catalana por una inventada a conveniencia.
Siempre he creido que la mejor solución es cambiarle el nombre a la lengua y así todos aceptaremos que hablamos la misma.
Bauzà es un meapilas que no "té coneixement"
Tampoco habla todo el mundo español, pero es más probable que en Euskal Herria.
Edit: y yo hablo ibicenco cerrado, que tampoco debería hablar demasiado
Eso sí, habría mucha gente que tendría que buscarse la vida de otra forma.
Lo que si es evidente para mí es un ue TV3 me suena mucho más familiar que TV9 [valenciana] (si es que aún existe)
En cualquier caso, y como he dicho, es una apreciación personal.
es.wikipedia.org/wiki/Idioma_occitano
Pero vale... si es por sumar...
hay una corriente filológicaque defiende que hay un continuum catalán-occitano.