La mítica serie de Toriyama y Toei vuelve al ruedo en España después de mucho tiempo, de la mano de Comedy Central y con una versión sin cortes. Dragon Ball Z vuelve, si es que alguna vez se había ido. Tras un parón importante en sus emisiones en cadenas nacionales y autonómicas, la serie de Akira Toriyama y Toei vuelve a los hogares españoles el próximo mes de septiembre. Lo hará en una versión inédita en lo que emisión se refiere: sin censura y en HD. Así lo ha anunciado Comedy Central en un mensaje en redes sociales el pasado miércoles...
|
etiquetas: dragon ball , bola de dragón , clásico televisivo
Entonces veremos cómo Freezer cornea a Krillin por todo el pechito...
#3 y como se relame cuando su sangre le cae a la altura de la boca ñam ñam
Falso. En Galicia también se emitió.
Edito para aportar intro:
www.crtvg.es/tvg/a-carta/dragon-ball-z-kai-1
Bertin Osborne y su...
Plagio
Que es lo que han echo con dragon ball.
daaaa viiii taallll xaaaaaa!
Se quedaron como conejos cuando les dan las luces largas, después lo de songoku, ellos simplemente era el goku.
Ahí descubrí el kame kame, pero en realidad me gusta mas el onda vital, supongo que es porque era lo que escuchaba.
Todos los doblajes tienen su cosa. Onda vital y son gohanda están tan mal como Satanàs Cormenut. No respetaron el original por diferentes motivos.
¿O más bien fue "rechazan la propuesta de comprar y emitir la serie en la televisión valenciana"?
Japonés: youtu.be/M2zls8EEPds?t=22
Castellano: www.youtube.com/watch?v=2ZQpUE7bT28
Con dos cojonazos.
(si es que te va lo retro-hairy)
¿Lo has retirado por que ese enlace estaba literalmente diciendo lo mismo que yo? Es decir, que nadie ha prohibido nada y que hay un montón de opinadores repitiendo como loros las opiniones de otros.
No hace falta que respondas, está claro que tú tienes una opinión y la vas a seguir repitiendo aunque sea falsa.
Lo de los insultos ya tal, supongo que a ti te ha dado un ictus de buscar enlaces que te den la razón y no encontrarlos.
Edit: la típica censura de "no vamos a comprar esto para emitirlo pero lo puedes ver en cualquier sitio por tu cuenta". Esto es una dictadura.
youtu.be/bSpMZFwiHyw
www.filmaffinity.com/es/film868972.html
Por cierto, hay un episodio de esa serie en el que durante varios minutos se oye a la vez el doblaje japo y el español
Aunque a decir verdad, yo considero de que el concepto en sí, está sacado de Star Wars. Toriyama es muy fan de las pelis y ha plasmado cosas de ellas en los comics, más de una vez ( la máquina de curación de Namek, por ejemplo).
goku super Saiyan parecía que venia de Ibiza de pasar el verano
inmanga.com/ver/manga/Dragon-Ball-Gaiden-Tensei-shitara-Yamcha-Datta-K
Es una traducción de un manga japonés así que se lee de derecha a izquierda, podéis usar los cursores para pasar página o los botones de arriba.
Q gran serie, que gran doblaje al gallego!!!!
Y n hablo d politiqueo de mierda. Molaba más pq era más coñón y songoku parecía de coristanco. Era mucho más cercano.
Oes chichí, ti non tes pito!!!!
Pero había veces que las traducciones sonaban extrañas.
Luego, cuando la serie se emitió en A3, La cadena aplicó su propia censura: Quitaron la escena en la que Goku hace atravesar la casa y empotrarse contra un arbol a Chichí ( después de darle una palmadita en la espalda), la escena en la que Roshi le soba las tetas a C18 y creo que también la escena en la que Sporovich tortura a Videl. Según tengo entendido, se dice que se censuraron porque alentaba la violencia contra las mujeres.
Esas escenas se recuperaron en la reemisión de Cuatro.
@mepidoenladearriba
@mipisha
@Far_Voyager
@Ekirne
@DeepBlue
@oscarcr80
Esque no es solo la escena en sí. La representación del primer encuentro entre Píccolo y Cell, es de película de terror (yo diría que de Alien, película de la que Toriyama también es fan). La ciudad muerta, llena de cadáveres (la ropa) y un silencio sepulcral. No se oye nada, solo los pasos del propio Piccolo . De repente, éste escucha algo y se ve un paraguas de una niña, que es sacudido por el aire y aparece moviéndose por la calle, lo que implica que el bicho también ha asesinado a críos. Y luego vemos como una sombra se mueve por la ciudad, mientras arrastra algo consigo.
www.youtube.com/watch?v=6jSqVhHGeV8
Curiosamente, el tema músical que aparece cuando Cell aparece por primera vez, se usa también cuando éste muere a manos de Gohan.
www.youtube.com/watch?v=YCFRXmaEsGM
Edit: veo que ya lo comentó #44
www.amazon.es/Bola-Drac-Yamcha-nº-reencarnar/dp/8491735003
No se exactamente como censuro TV3 pero por suerte fueron bastante flexibles y recuerdo escenas como cuando Yamcha cree haber encontrado una bola de dragón debajo de la sabana donde duerme Bulma y resulta que le toca una de sus tetas... por lo que se enrollaron bastante:
www.dailymotion.com/video/x69kmx2
En Euskera también mezclaron japonés con el frances. Vosotros decíais Super Guerrer y nosotros Goi Gerlari. Satanas Cor Petit y nosotros Satan Bihotz Txiki (que luego lo resumieron a Satan Txiki, que es basicamente Satan Jr).
En Euskera, Goku era interpretado por Xebe Atencia cuando era niño/adolescente y ahora, de nuevo en Kai (y las nuevas películas)
www.youtube.com/watch?v=LzBeagHRG_w
En Z también iba a ser quien interpretara a Goku, pero como también estaba interpretando a Gohan y le era muy lioso interpretar 2 personajes a la vez (como sí que hicieron en japonés), a Goku lo dobló Joseba Etxeberría.
www.youtube.com/watch?v=OtU7tnOn7tU
A veces teníamos suerte y en Euskera, doblaban los gritos.
www.youtube.com/watch?v=RNiSYpv9h8I (Gohan convirtiendose en SSJ2, en el torneo de artes marciales)
www.youtube.com/watch?v=ZtLgdLuoK5M (Gohan repeliendo el kamehame de Cell)
www.youtube.com/watch?v=YXqytPgAATw Vegeta rebelándose al control de Babidí.
A mí me encantaba la voz de Cell perfecto, interpretado por Jon Ander Alberdi (ya retirado)
#36 #15 #36 #10 #14 (os cito ya que estabaís hablando sobre doblajes).
En Gallego, Goku era mafioso
www.youtube.com/watch?v=4EDYcM5ehB8