La ira identitaria de Espot y de quienes le acompañaron a acosar al personal médico se basa en la denuncia de una mujer, Mercè Bolufer, quien relató públicamente cómo ella y su hija, discapacitada psíquica, habían sido humilladas por una doctora que no las atendió en catalán en Urgencias. “Me quedé a cuadros, si hubiera sido por mí me habría ido, pero la que estaba sufriendo era mi hija. Tuve que estar toda la consulta traduciendo en castellano para ella [la médica] y en catalán para mi hija”, relató Bolufer en la cadena de radio RAC1.
|
etiquetas: escrache , catalan
Pero respondiéndote, por ahora lo lleva mejor que los 8 segundos de república.
Y como ya me estoy aburriendo, no es por ti, es por mí, que cuando el nivel está tan bajo pierdo rápido el interés.
Buenas noches y feliz ignore.
Porque eso sí que supone una diferencia real entre la vida y la muerte.
Tu me. Dirás si a lo mejor no esta un poco molesto.
No fusilaron a nadie por hablar en castellano.
¿Que te atienda un médico en castellano es vivir de rodillas?, ¿O vivir se rodillas es que no haya suficientes médicos catalanes?, porque no acabo de entender el sentido de tu respuesta.
¿ No es tan universal la lengua española ?
Y quizás... cambiarlo para que sea similar al de Francia.
En Francia modifican su constitución un promedio de una vez cada seis años, en Alemania ya llevan más de 57 veces.
Lo que determina que España tiene un problema mucho mayor que sus lenguas.
Para pretender lo que quieres... solo queda aniquilar el idioma que más te molesta. O cambiar la Constitución para que a su vez cambie el Estado de Derecho.
¿Qué idioma es el que molesta aquí? Porque a quien le han montado un escrache es a la doctora que no empleó el idioma que la acompañante de la enferma quería que empleara. ¿Qué idioma quieren aniquilar?
De acuerdo con esta afirmación, "la primera consecuencia jurídica básica de la oficialidad radica en el derecho a la lengua , tanto en su vertiente activa como pasiva -derecho subjetivo al uso en todo caso y a la respuesta elegida cuando el interlocutor sea un organismo público- lo cual exige, a su vez, la necesaria adecuación de las estructuras administrativas y de los poderes públicos a la pluralidad de oficialidad lingüística" (AGIRREAZKUENAGA ZIGORRAGA y CASTELLS ARTECHE ).
Por lo demás, téngase en cuenta que el reconocimiento del carácter oficial de una lengua se circunscribe al territorio de la Comunidad Autónoma . Por consiguiente, el sistema de cooficialidad territorial establecido por el art. 3,2 CE EDL1978/3879 afecta tanto a los poderes públicos de la Comunidad Autónoma en cuestión, como a los poderes públicos del Estado radicados en el ámbito territorial de la Comunidad, pudiendo los ciudadanos relacionarse con dichas instituciones en cualquiera de las dos lenguas oficiales (art. 36,1 de la Ley 30/1992 EDL1992/17271).
Sentadas estas premisas fundamentales, en la actualidad, el art. 56,2 de la Ley 7/2007, de 12 abril, por la que se aprueba el Estatuto Básico del Empleado Público -en adelante EBEP EDL2007/17612 -, dispone que "las Administraciones Públicas, en el ámbito de sus competencias, deberán prever la selección de empleados públicos debidamente capacitados para cubrir los puestos de trabajo en las Comunidades Autónomas que gocen de dos lenguas oficiales". Se configura de esta manera una suerte de obligación, dirigida a las Administraciones Públicas comprendidas dentro del ámbito de aplicación del EBEP, cuyo cumplimiento se materializa a través de los distintos empleados públicos -funcionarios y laborales-, y que tiene su razón de ser en el derecho del ciudadano en su relación con la Administración Pública a ser atendido en la lengua o… » ver todo el comentario
Que por otra parte, esta problemática ya pasaba hace 40 años. Y mucho.