A través de internet se pueden encontrar muchos cursos de formación que tratan de proporcionar los conocimientos necesarios en inglés o en cualquier otro idioma. Pero en esta ocasión os traemos una plataforma completamente gratuita y que es propiedad de la propia Unión Europea. Formación completamente gratuita en diferentes ámbitos a través de la página web academy.europa.eu. Se presenta como una auténtica academia online para realizar formaciones con un simple registro.
|
etiquetas: ue , aprender gratis , cualquier idioma oficial de la ue , academy.europa.eu
academy.europa.eu/
academy.europa.eu/topics/language-and-culture/
Edit: Me da tiempo hasta a editar
Edit2: Estoy por votar "antigua"
English remains an official EU language, despite the United Kingdom having left the EU. It remains an official and working language of the EU institutions as long as it is listed as such in Regulation No 1. English is also one of Ireland’s and Malta’s official languages.
La web va lentísima, pero hay bastantes opciones de cursos.
mola
m.youtube.com/watch?v=Pt-X82HZlOU
Lo de que Linus Torvalds no habla finés te lo has sacado de la manga.
european-union.europa.eu/principles-countries-history/languages_es
Que van subiendo cursos gratuitos de todos lados desde Cambridge, Instituto Pushkin, Goethe, Politécnico de Paris... tienen decenas de idiomas y bastantes de inglés, que sigo intentando mejorarlo.
PD ostras si va mal la que referencia la fuente!
commission.europa.eu/news/irish-now-same-level-other-official-eu-langu.
Curso de cocina inglesa y británica
Con este curso de cocina inglesa mejorarás tus habilidades en el idioma inglés a la vez que aprenderás a cocinar algunos platos británicos
Pero sí, deberían mostrarse los nombres como tal.
Alemania
Austria
Suiza*
Luxemburgo
Partes de Bèlgica
* La cuento por interese comercial para con la UE
del imperiode trabajo y es cooficial en dos estados.european-union.europa.eu/principles-countries-history/languages_es#:~:.
El régimen lingüístico de la UE
El Consejo fija el régimen lingüístico de las instituciones de la UE mediante reglamentos, por unanimidad, de conformidad con el artículo 342 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea. Las normas se estipulan en el Reglamento n.º 1, que establece que las instituciones tienen 24 lenguas oficiales y de trabajo.
El inglés sigue siendo una lengua oficial de la UE, a pesar de que el Reino Unido haya abandonado la UE. Se mantiene como lengua oficial y de trabajo de las instituciones de la UE mientras así figure en el Reglamento n.º 1. Además, el inglés es una de las lenguas oficiales de Irlanda y Malta.
CC #5 #6
Por cierto, estuve por Escocia hace poco y no comí tan mal: bien cordero, meat balls y haggings
De todos modos le echaré un ojo a eso porque tiene buena pinta. No me vendría mal hacer más funcional mi portugués, francés o italiano y siempre he querido curiosear el gaélico.
Si te lo dan (te hacen el examen sin tener que pagar), las escuelitas de idiomas se irían todas atpc de golpe.
La unión europea si quiere integración debería subvencionar todos los examenes de proficiencia para que cualquier europeo pueda tener una certificación en cualquier lenguaje de la Unión Europea que le interese y poder asi buscar trabajo en otros paises favoreciendo la integración que tando dicen querer.
Mientras tanto, que siga la fiesta del capitalismo: ineficiencia y desigualdad económica increasing.
En suiza? italiano, aleman, frances?
En Noruega, creo que tambien hay dos variedades de Noruego.
En finlandia hay fineses que no saben fines, como linus tordlvalds. Dos amigas hablaban en ingles entre ellas porque una no sabia fines y la otra no sabia sueco.
Se ha bloqueado el sistema. Le ha faltado una pantalla que dijera "en serio?"
Pero obviamente hay que montar el pollo, que esto es Menéame.
Te lo digo de primera mano.
Lo que queda solo en frances es residual y antiguo.
Pocos checos o Hungaros he conocido que hablen castellano. Ninguno, diria.
Sobre la lengua vehicular, yo me cargaria igualmente el inglés poco a poco. De los 300 millones que somos, más de 100 tienen alemán como lengua primaria, y otros 80 el francés. Entiendo que es una jodienda para países como espanha (aunque para el nivel de inglés en genral que hay, tampoco es que vaya a ser un gran problema).
Pero bueno, tampoco me molesta demasiado tener tres. Es bastante práctico, eso si.
Es sencillo de aprender a nivel básico, mucho más que otras lenguas.
Pase lo que pase con los EEUU y UK, seguirá siendo la lengua común, lleva muchísima inercia.
1. Ha sido. El Chino es demasiado complejo, ciertamente, pero no significa que no vaya a acabar imponiéndose, especialmente sabeindo lo mal que le pegan al inglés por aquellas longitudes.
2. Que sea lingua franca lo convierte en buena lengua para política exterior, pero no necesariamente interior. Nadie se plantearía tener el gobierno de espanha en inglés, por mucho que eso evitase la traducción de docuemntos entre ministerios y delegaciones exteriores.
la EC empezó con francés, y eso todavía tiene su peso. Además los tres centros de poder político y administrativo (BRL-LUX-STB) son de habla francesa. Cierto, el banco central p.E. no está allí...está en alemania.
Como digo, es una discusión que lleva ya mucho tiempo, y creo que no tiene una salida fácil. Nos quedaremos con tres lenguas ad infinitum, creo.
El chino lo va a aprender una minoría a menos que los simplifiquen y haya un alfabeto latino oficial.
No se trata tanto de EEUU o china sino en que periodo de tiempo esa hegemonía se ha creado. La creación social, científica y cultural se ha dado y se da aún en inglés. Como todo internet, por ejemplo.
Por mucho que se desplome EEUU o UK, la inercia es demasiado grande y china no esperará a que aprendas chino, como mucho aprenderemos palabros chinos.
Nadie se ha planteado un gobierno en inglés, pero para la UE con 27 países con distintas lenguas, es de sentido común que usen la más sencilla.
Las veces que he tenido que usar el francès en un organismo de la UE, y lo hago a diario, han sido anecdóticas. Algún señor funcionario ya mayor, enquistado en alguna tarea a punto de ser automatizada en cuanto se jubile.
El francés de por si está además muy muy descuidado en la misma Francia.
Y descuida, conozco muy bien los centros de poder de Europa, los tres. Hay la web en francés y luego la realidad es que todos los nuevos en los departamentos hablan inglés. Y los franceses también, aunque intentan no hacerlo.
Luego hay la una gran cantidad de españoles en las instituciones europeas, que es bastante curioso de ver. Poquísimos hablan un francés medio decente, como mucho para ir a hacer la compra.
Sobre lo de gente que hable francés, como te digo, depende del DG. Mucho. He visto gente que no podría pasar un B1 de inglés. Y te hablo de gente de 40-50 anhos, no vejestorios. aunque el tema de los idiomas da para un apartado entero.
como digo, yo votaría por dejarlo como está y que cada DG se desarrolle en su lengua franca principal.
Y ya no salen las mismas cuentas.