Envío erróneo o controvertido, por favor lee los comentarios.
La banda valenciana ZOO ha conquistado este fin de semana la capital española con su penúltimo concierto de la gira 'Llepolies' en el WiZink Center de Madrid. Los de Gandía consiguieron cautivar desde el primer momento los casi 8.000 espectadores que fueron a verlos cantar y tocar. La gira ha sido todo un éxito tanto desde dentro del Estado, donde han encadenado 'sold outs', como por toda Europa. La gira culminará en el Palau Sant Jordi de Barcelona este 10 de diciembre, para el cual ha previsto la asistencia de 14.000 personas.
|
etiquetas: zoo , madrid , catalán , valenciano , música
eins???????
los juramentos
los usatges
las actas del consell de cent
las actas de la generalitat
textos legales a porrillo
otra cosa es que fueran un codazo, pero escribir se escribió mucho
-nadie escribir en Catalunya porque no había poetas. Ya es que los textos oficiales se escriban solos
-son dos lenguas iguales pero no indica que sigan la misma evolución, inspiración vina
-Jaume I hablaba una cosa llamada romance Aragones que no utilizó en su vida pero bueno
-las marchas son valenciano.... no
-nosotros tenemos derecho a llamar a nuestra lengua como queramos aunque haya una idéntica anterior, pues porque si, porque Ausiàs March escribir poesías y los catalanes no escriban nada, espera que si que hay textos pero se v que los milesde textos oficiales que hay por Catalunya no valen que no son poesia
- En el siglo IX, aunque se encuentran escasas muestras de características típicas del catalán en medio de textos en latín, por ejemplo el nombre de Palomera en latín Palumbaria, encontrado en el acta de consagración de la Catedral de Urgell redactada en el último tercio del siglo IX.
- A finales del siglo XI se encuentran documentos feudales escritos íntegramente en catalán, mientras que a principios solo aparecían palabras y expresiones. El manuscrito Greuges de Caboet es el texto más antiguo que se conserva totalmente en catalán, de temática feudal y fue escrito entre 1080 y 1095. Del 1098 data el Juramento de Pau y Tregua del conde Pere Ramon de Pallars Jussà al obispo de Urgell.
- En el siglo XII encontramos otros documento feudales como los Agravios de los hombres de Sant Pere de Graudescales y los Agravios de los Hombres de Hostafrancs de Sion, que como los Agravios de Caboet, proceden del área antigua del Obispado de Urgell.
- En el mismo siglo surgen las primeras traducciones o adaptaciones de origen jurídico, como el Liber iudiciorum (Libro de los Juicios o Libro Juzgue) o Forum iudicum[8] data paleográficamente de finales del siglo XII conservado en la Biblioteca de la Abadía de Montserrat y se cree que es una copia de una traducción de mediados del siglo XII mientras que otra versión catalana del mismo Liber iudiciorum que se conserva en el Archivo Capitular de Urgell.
- En el siglo XIII surgen las Homilías de Organyà[9] (comentario en catalán de unos pasajes del Evangelio, escritos en latín), consideradas el primer texto literario escrito originariamente en catalán, puesto que los anteriormente citados no son considerados literarios.
- Entre los textos jurídicos que hay que destacar los Usatges de Barcelona (originariamente escritas en latín, pero tenemos una traducción catalana de la segunda mitad del XIII).
- Igualmente es de la segunda mitad del siglo XIII el libro Costumbres de Tortosa, código de derecho.
es.m.wikipedia.org/wiki/Historia_del_idioma_catalán
No. No es una teori. Hay textos analizados y datados. Te repito si hay textos hay evidencias y deja de ser teoría
Te repito
Todos los textos del consell de cent están en catalán. No en latón, en catalán como els usatges dale con que no hay textos. Hay cientos de textos. Están en el archivo de la generación si quiere verlos
Te remito otra vez ala usatges. Mismo idioma que March casi dos siglos antes
La academia española regla el castellano. Y lo mío pasa con los ingleses. Siglo XVI , Shakespeare es muy muy diferente del inglés actual. En tanto la evolución del inglés desde que se separaron de estasos unidos ha sido casi nula. Milagro? No. El inglés paso a estar reglado y dejo de evolucionar . Lo. Mismo paso con el castellano
El valenciano y el catalán son iguales pero en Catalunya se hablaba antes y eso lo prueban los escritos
Los textos muestran la antigüedad deas lenguas. No hay más. Son las evidencias
Las marchas no fueron lugar al idioma de March. En tanto lo que se hablaba en catalán demostrado mediante los escritos de los usatges, si
Nadie tiene que obligar a un pueblo a hablar una lengua vecina para que la adapte. Abres de hacia naturalmente. Las imposiciones son más bien a partir de la edad moderna
Los textos prueban que el idioma que se hablaba en valencia en el siglo XV ya existía en Catalunya en el XIII . No hay más
También construcciones como "a reveure" son propias del francés no del castellano. Y bueno desde los números, meses, días, frutas, verduras, hay un sinfín de palabras emparentadas con Francia y ya no digamos la ç... Pero la construcción sintáctica si es diferente. Se usan más pronombres, menos subjuntivo, los complememtos etc .. todo eso es más parecido al francés
Lo que se asemeja el castellano y el catalan mucho es en l forma de acentuar la palabra, plana en su mayoría en castellano y catalán y totalmente aguda en el francés. Pero son cuestiones acentuales aunque provoca que nos cueste mucho entender el francés hablado y lo entendamos caso perfectamente escrito
La sintaxis catalana es mucho más cercana a la francesa.