El pasado junio, más de 100 centros solicitaron abandonar el programa de idiomas de la comunidad. ¿Qué ha pasado para que un proyecto tan ambicioso haya terminado así?
#9#3 Mi mujer es filóloga. En las visitas previas a la matrícula de nuestro hijo en una ciudad de C-LM, en los coles bilingües pedíamos ver a uno de los profesores que daban clases en inglés.
Mi mujer simplemente les preguntaba si podrían seguir la conversación en inglés. Salvo una profesora que continuó con cierto desparpajo, el resto no fue capaz de hacerlo (y vimos del orden de 8 coles, 6 de ellos bilingües).
Mi hijo va a un centro no bilingüe. Si no eres capaz de tener una charla medianamente fluida, difícilmente vas a poder explicar nada a los chavales.
“el programa lingüístico parecía adecuado en Infantil, pero a medida que suben de curso teníamos miedo de que algunos contenidos se pudiesen perder”. Es una de las explicaciones más comunes: quizás en procedimentales como Plástica o Música fuese posible, pero el asunto es más espinoso con las troncales.
“En el instituto de mi hija solo hay una profesora con un C1, y es la de Educación Física”, explica Ana. “El resto de profesores, o tienen el B2 o ni siquiera lo han obtenido”. Algo que genera un peculiar agravio comparativo, ya que su hija ha obtenido el B2. “Es decir, tiene igual o más nivel que sus propios profesores, y me consta que no es la única”. En su opinión, faltan profesores de apoyo de conversación y se depende demasiado de los interinos.
Igual el programa no es adecaudo para tu hija que sabe inglés, pero sí para alumnos que no lo saben.
#4 Si no hay nivel de inglés ni por parte de los profesores ni los alumnos, si. No hace falta dar otras asignaturas en inglés. Se pueden usar textos variados en las clases de inglés.
#3 Dudo que que te expliquen temas de cierta complejidad en un idioma que no dominas por profesores que lo dominan "en teoría" sea adecuado. Un B2 tampoco es para echar cohetes. Conozco a mucha gente con un B2 aprobado que manejan el inglés bastante regular. También conozco alguno sin titulo o con B2 que se defiende bien, pero son los menos.
#3 Mi mujer es filóloga. En las visitas previas a la matrícula de nuestro hijo en una ciudad de C-LM, en los coles bilingües pedíamos ver a uno de los profesores que daban clases en inglés.
Mi mujer simplemente les preguntaba si podrían seguir la conversación en inglés. Salvo una profesora que continuó con cierto desparpajo, el resto no fue capaz de hacerlo (y vimos del orden de 8 coles, 6 de ellos bilingües).
Mi hijo va a un centro no bilingüe. Si no eres capaz de tener una charla medianamente fluida, difícilmente vas a poder explicar nada a los chavales.
El problema es el de siempre: los dichosos certificados. Que es muy bonito el papel y tal, pero concretamente en los idiomas a mí me dicen bastante poco. Certifican una cierta competencia lingüística académica, pero no dicen nada sobre la habilidad o el dominio real del idioma. La gente suele conocer reglas, gramática y normas, pero no muchos son capaces de mantener una conversación más o menos normal.
He hecho entrevistas a mucha gente y me he encontrado de todo. Desde gente con varios certificados que no sabe ni decir la hora sin balbucear primero y gente bastante competente que no tenía ningún certifocado. Luego hay toda una isla variada de mixturas.
Llegó un momento en el que empecé a hacer las entrevistas directamente en francés, porque era la única forma de asegurarme de que el candidato tenía la competencia exigida.
#10 "...gente con varios certificados que no sabe ni decir la hora sin balbucear primero" De mi época de estudiante juraría que todas las frases en francés comienzan con un balbuceante "ehh", ¿no?
#5 Eso es. Los niños cuando empiezan a hablar español (o el materno que sea) lo hacen practicando el habla con padres y otros niños, no con clases de gramática. Y precisamente ese idioma será en general el que mejor dominen jamás.
#1 Cambiaba todo el "bilingüismo" por clases de inglés + 2 días a la semana de conversacional en grupos reducido.
Se podría quitar tiempo a la religión, que no se qué puñetas hace metida en la educación.
Yo personalmente tengo el C1 de Cambridge, el C2 de la EOI. Mi ambiente laboral es en inglés con personas de todo el mundo (muchas nativas).
Y sinceramente, no me sentiría seguro dando clase en inglés. Para el 90 % de las situaciones del aula bien. Pero hay mucho peso en el significado fino de las palabras que si no se tiene total maestría del lenguaje... Buf.
Por otra parte, aquí se exige a los profesores tener un nivel excelente de inglés, pero claro, luego formaciones en horario de trabajo... Cero.
El sistema se apoya exclusivamente en la buena voluntad de los profesores.
Encima luego se les obliga a dar más horas, en grupos mucho más masificados y aún nos extrañamos de que « sólo» tengan un inglés raspado.
Y luego ya el sueldo, que no es ninguna maravilla... y la percepción de la sociedad de que no trabajan nada y están siempre de vacaciones...
Si a veces pasa hacer un examene y que el profesor sepa mucho menos ingles que el alumno.
Conozco el caso de un frances nativo que se examino de Gramatica en la escuela de Idiomas de mi ciudad y suspendio el examen
#4 Yo pondría a los niños, desde bien pequeños, un programa en el que primara mucho contenido audiovisual y multimedia infantil. La mitad de las horas de inglés.
Y ya cuando fueran mayores se habría de tomar la gramática más en serio.
Pero dar materias en inglés a bote pronto... Serían necesarios muchos años de aprendizaje y un conocimiento medianamente sólido del idioma.
#11#13 Yo tengo familia francesa y cuando vienen les hacemos la coña de "hablar francés" con ellos hablando en catalán poniendo el acento en la última sílaba de todas las palabras y acabándolas en e
Cuando estudiaba, me paso que en un examen de Inglés (4º de EGB) la profesora me tachó varias palabras. Cuando le pedí el motivo me dijo que... "Esas palabras AÚN no las habíamos dado".
Este es el nivel
#17 Correcto, si el profe no sabe pronunciar seguirán sin aprender nada. Quizás la estructura, pero sin pronunciación no se va a ningún lado. Por lo que veo en los adultos españoles, todos aprendieron a pronunciar como se lee o simplemente mal. En general se ve que han reducido los sonidos de vocales a las 5 del castellano. Cuando en inglés la vocal escrita es meramente orientativa.
Nunca me ha terminado de gustar los colegios bilingües o al menos la expansión que están teniendo. Cuando hice el master de profesorado. Había bastante disparidad de opiniones.
Mi punto de vista es que algunas asignaturas, por hacerlo en otro idioma se pierde parte de la dinamización. Por lo menos a mi me gusta que se lo pasen bien en clase (en la medida de los posible) ya sea con anécdotas cientifico-tecnológicas o con pequeños juegos rápidos.
Eso no es tan fácil hacerlo en otra lengua por mucho que digan. No te entienden igual. Yo siempre intento NO que aprendan, sino que les guste. Y en otra lengua no es tan fácil cuando tienes a 30 en clase.
Lo curioso es que adoro las lenguas y me gusta mucho el ingles, por eso a la gente siempre le choca mi opinión. Pero como dicen por ahí arriba... grupos reducidos de conversación. Creo que ahí está la clave.
#20 No solo eso; el bilingüismo pone en plazas de maestros de primaria a maestros de inglés, que tienen otra formación y que, como normalmente son profesores especialistas, no tienen ni formación ni experiencia en llevar una tutoría u otras asignaturas.
Al final ves esperpentos como que profesores de inglés casi sin puntos en listas de interinos obtienen plazas jugosas antes que maestros de primaria con más del triple de puntos y experiencia y muchas veces se ven perdidísimos en sus clases... aparte de que no siempre saben, siquiera, un inglés decente puesto que en magisterio se les enseña a enseñar inglés, no el idioma. Eso sí, si el maestro de primaria quiere competir en esas listas que se saque un B2 mínimo.
Pues en la universidad pasa algo parecido. Imparten clase en idioma extranjero gente sin titulación que les avale, así los erasmus se carcajean del profe al oírle chapurrear una lengua que no domina en absoluto.
Hay que joderse.. en La Mancha no pueden con el bilingüismo y en Euskadi los chavales se manejan con tres idiomas a los 8 años...
Estoy convencido de que no es problema de los chavales, el problema es de profesores no cualificados y padres incapaces de seguir a sus hijos, si luego en casa no hay refuerzo, no vale de mucho.
Hay que ir acostumbrándose a respetar las escalas de tiempo en las que la educación funciona, no se pueden hacer cambios estructurales cada 5 años. Yo soy de la generación en que se dejó de enseñar Francés por defecto y se pasó al Inglés y puedo decir que la mitad de profesores que tuve (y fui a escuelas bastante decentes) no tenían ni puta idea de inglés para lo que son los estándares de hoy en día. Hoy en día es mucho mejor y no por eso se ha dejado de enseñar inglés. Joder, se tarda mucho tiempo en obtener resultados buenos, tengamos un poco más de paciencia. Lo que hay que hacer si se detecta que los profesores no tienen el nivel es buscar soluciones a base de más formación o a base de contratar gente adicional durante un período de tiempo.
#17#31 Depende lo que quieras hacer. Vas a llegar mucho más lejos con mucha desenvoltura y una pronunciación regular que con una pronunciación exquisita pero con la necesidad de pensar cada palabra que dices
#31 Yo veo la pronunciación como un problema mucho menor.
Escuchar ingles y animarse a hablar es lo que les falta. La mayoría nunca han hablado ingles porque casi todo se da en papel y no tienen practica y les averguenza.
#4 Pues si. Pero en serio. Lo primero es lograr un nivel comunicativo suficiente y una vez esté logrado y se haya comprobado que el alumno lo tenga hacer clases de inglés para mejorar la fluencia escrita y hablada en el idioma pero con profesores de inglés.
Eso del bilinguismo con profesroes de otras materias que se han sacado con suerte el C1 no tiene sentido.
Bueno esto pasa desde hace tiempo, lo dice uno que en su época de colegio hace ya bastantes años corregía a la profesora, y cuando esta dudaba miraba a ver que cara ponía...
Mis sobrinos van a colegios bilingüe y aunque su nivel de inglés tal vez es mejor al que yo tenía a su edad, están ya en los últimos cursos de primaria y no son capaces ni por asomo de tener una conversación fluida
Pero lo peor es que en más de una ocasión hablando de algún tema de los que se aprende en el cole saltan con un : puff esa parte la estudie en inglés y ya no me acuerdo....
Yo soy de la opinion de que hablar inglés es muy importante , pero que es muy difícil estudiar en un idioma que no es tu lengua materna
Para saber inglés, academias y sobretodo pasar temporadas en el país de origen, de esta manera terminas defendiéndote más que bien en un idioma, no serás bilingüe pero tan poco es necesario. Los nenes que estudian en un colegio bilingüe tampoco terminan siendolo y creo además que su nivel de inglés conversacional no es para echar cohetes
#31 No, no es correcto. La pronunciación en inglés es completamente secundaria. Si no pronuncias bien, si masticas el lenguaje, lo que ocurre es que tendrás más acento español, ruso, griego o polaco. Pero se te va a entender igual si sabes inglés. Meterse con la pronunciación en inglés es como meterse con el acento de los almerienses, está claro que no hablan igual que en Valladolid, pero eso no significa que no sepan castellano.
#43 El problema era que el metodo estaba anticuado. Te enseñaban (6ª EGB) a construir frases en vez de aprender pronunciación. Yo tuve que ir a clases particulares con un nativo para que me enseñaran la pronunciación.
#3 Si no saben inglés tienen que aprender inglés progresivamente, añadiendo el ovcabulario adecuado y las estructuras linguisticas adecuadas no dar cualquier asignatuera en inglés.
Vamos a ver. Como todo, esto se hizo basado en una buena idea, y se ejecutó sin cerebro alguno. Además, se aprovechó para que algunos se forraran dando títulos de B1 obligatorios a gente que no tenía ni idea, y con poco más que pagar la matrícula.
Con un B1 no puedes hablar con corrección suficiente para dar clase. Y menos si te regalan el título.
Yo estudié en un colegio bilingüe, pero con nativos. Así si funciona...
Tenia una profesora que me suspendia por defecto en los examenes escritos, no le gustaría mi letra o algo y tenía que ir a unas repescas orales que hacía, ahí sacaba de un 8 hacia arriba. Mientras yo le soltaba el rollo ella ojeaba revistas....
#1 Es que hace falta ser imbécil para implantar "bilingüismo" en las escuelas cuando seguimos doblando todas las puñeteras series y películas. Culturalmente y hasta hace 2 días aquí no ha hablado bien inglés ni los propios profesores de inglés, que iban con un acento "half atlantic" (para unas cosas el acento americano para otras el británico) macarrónico que jamás incidían en la pronunciación.
En Portugal creo que no tienen este bilingüismo cutre en las escuelas y allí hasta el más tonto es capaz de darte indicaciones. Allí el inglés lo practican hablando con los extranjeros, viendo películas subtituladas y supongo que leyendo algún libro en inglés también.
#5 Este comentario no tiene suficientes positivos.
Nuestros hijos aprenden a hablar español sin libros, sin reglas de gramática... sólo escuchando, repitiendo y hablando. Lo mismo ocurre en los demás países con sus idiomas nativos.
Lo que hay que hacer es dejar las asignaturas cuyo objetivo es el contenido (sociales por ejemplo) en el idioma nativo del niño, para que aprenda, e introducir en el colegio inglés de conversación. Sólo conversación, sin gramática. También es una opción el usar inglés en asignaturas como educación física o "plástica" (arts & crafts en el colegio de mi hija), donde hay mucha conversación entre los profesores y los alumnos.
#47 Yo con lo que flipo con los franceses es cuando hablan un inglés con acento francés. Eso es horrible. El otro día estuve en una llamada con un cliente, y uno de los interlocutores era francófono. En esa conversación, estaba también el jefe de otro equipo que se ha criado en Bélgica, es decir, habla francés nativo. Y era incapaz de entender a la francesa hablando en inglés.
Lo que vengo a decir que la dificultad del aprendizaje del inglés no es exclusivo de España. En Francia también se aprende mal.
Que por cierto, creo que los peores acentos que he escuchado hasta ahora en inglés son el finés y el francés. El finés, se entiende, pero suena rarisimo ya que ponen el acento siempre en la primera sílaba, y pronuncian igual en inglés. Y el francés, bueno, el acento francés. El acento español, quizás porque estoy acostumbrado a él, no me suena tan mal.
#24 Pocas lenguas modernas tienen la flexibilidad del español, vete a cambiar de posición una partícula en una frase en francés o en inglés para que veas lo que te sale.
#10 El problema no es tanto el certificado si no que el que piden en algunas ccaa es vergonzoso. Si no me equivoco en clm es el first, que es como para tener una conversación básica de niño pequeño.
#3 No, el programa no es adecuado porque está mal planteado. Si lo cambian por horas de conversacion de grupos reducidos sería mejor y darían más en el clavo.
#4 Los profesores no están preparados para dar clases en inglés de otras materias, tan simple como eso. Los críos no aprenden más ingles por dar "Science" con un profe con un inglés con acento de Móstoles.
En Euskadi el proceso de que el profesorado tuviese nivel C1 tardó más de 10 años y dedicando cientos de horas de trabajo y a veces más por profesor.
Solo acaban de empezar, y si no dan horas al profesorado nunca se formará.
Con tiempo y contratos para cubrir las formaciones podrían hacerlo, pero supongo que en estos 5 primeros años no ha habido lo segundo.
¿Que pasa en Castilla La-Mancha? Que el gobierno de la Cospe decidió que cualquier profesor con B2 puede sustituir a un especialista enseñando inglés y asignaturas bilingües. Y al gobierno de Page le ha parecido bien.
No tiene mucho misterio; es como si a mi, que soy cinturón negro de judo me ponen a dar educación física. Sé mucho de lo mío, pero de todo lo demás no tengo ni idea, y hablando con compañeros de otras especialidades que dan inglés pasa lo mismo. Saben mucho de lo suyo, pero no tienen ni idea de cómo hacer algo tan básico como enseñar vocabulario
#67 Ni tanto ni tan calvo. Está claro que un mínimo hay que saber, por ejemplo eso que dices, pero también es cierto que hay muchas sonidos que aunque no los diferencies, te van a entender igual. Por ejemplo, si pronuncias todas las a's de "banana" en vez de sólo pronunciar una, no pasa nada. O si no distingues las vocales cortas de las largas, mientras tengas cuidado cuando hables de sábanas o playas, tampoco pasa nada (e incluso en esos casos, puedes provocar alguna carcajada pero ya están acostumbrados).
Es muy bonito y puede dar votos decir que vas a implantar una educación bilingüe. La realidad es que no hay recursos ni suficientes profesores preparados para ni siquiera acercarse a ese objetivo. Si quieren que los niños aprenda inglés que dejen de doblar series, películas y dibujos animados como punto de partida.
Aquí un joven manchego graduado en magisterio con C1 en inglés y alemán, viviendo en Viena en tareas radicalmente distintas porque no vi la más mínima oportunidad de llevar una vida normal en mi país Siguen pidiendo peras al olmo.
Cuando se da Sociales en mal inglés, ni aprenden inglés ni aprenden sociales.
El problema no es el concepto de educación bilingüe con inglés (en Singapur, uno de los países con mejores resultados educativos, lo tienen y les va de lujo). El problema es pretender implementarla con profesores con nivel B2 o como mucho C1. Para algo tan delicado como enseñar a los niños creo que debería exigirse C2.
#55 Si no pronuncias bien inglés no entenderás bien inglés que es lo importante. la dificultad del inglés es entender lo que dicen mientras hablan. Si te habla alguien con acento de Móstoles poco vas a aprender
#40 Claro que sí, en el PAís Vasco todos los chavales con ocho años hablan tres idiomas. Pues yo he conocido a más de un vasco que casi no sabe decir ni agur.
Mi mujer simplemente les preguntaba si podrían seguir la conversación en inglés. Salvo una profesora que continuó con cierto desparpajo, el resto no fue capaz de hacerlo (y vimos del orden de 8 coles, 6 de ellos bilingües).
Mi hijo va a un centro no bilingüe. Si no eres capaz de tener una charla medianamente fluida, difícilmente vas a poder explicar nada a los chavales.
Igual el programa no es adecaudo para tu hija que sabe inglés, pero sí para alumnos que no lo saben.
Mi mujer simplemente les preguntaba si podrían seguir la conversación en inglés. Salvo una profesora que continuó con cierto desparpajo, el resto no fue capaz de hacerlo (y vimos del orden de 8 coles, 6 de ellos bilingües).
Mi hijo va a un centro no bilingüe. Si no eres capaz de tener una charla medianamente fluida, difícilmente vas a poder explicar nada a los chavales.
He hecho entrevistas a mucha gente y me he encontrado de todo. Desde gente con varios certificados que no sabe ni decir la hora sin balbucear primero y gente bastante competente que no tenía ningún certifocado. Luego hay toda una isla variada de mixturas.
Llegó un momento en el que empecé a hacer las entrevistas directamente en francés, porque era la única forma de asegurarme de que el candidato tenía la competencia exigida.
Se podría quitar tiempo a la religión, que no se qué puñetas hace metida en la educación.
Y sinceramente, no me sentiría seguro dando clase en inglés. Para el 90 % de las situaciones del aula bien. Pero hay mucho peso en el significado fino de las palabras que si no se tiene total maestría del lenguaje... Buf.
Por otra parte, aquí se exige a los profesores tener un nivel excelente de inglés, pero claro, luego formaciones en horario de trabajo... Cero.
El sistema se apoya exclusivamente en la buena voluntad de los profesores.
Encima luego se les obliga a dar más horas, en grupos mucho más masificados y aún nos extrañamos de que « sólo» tengan un inglés raspado.
Y luego ya el sueldo, que no es ninguna maravilla... y la percepción de la sociedad de que no trabajan nada y están siempre de vacaciones...
Me indigno, así en general
Conozco el caso de un frances nativo que se examino de Gramatica en la escuela de Idiomas de mi ciudad y suspendio el examen
Las partes de la flor en inglés no se las saben ni los ingleses.
Miguel Lago en la mejor reflexión que he visto acerca del bilingüismo.
www.youtube.com/watch?v=JFVEpM48Klg
Y ya cuando fueran mayores se habría de tomar la gramática más en serio.
Pero dar materias en inglés a bote pronto... Serían necesarios muchos años de aprendizaje y un conocimiento medianamente sólido del idioma.
Este es el nivel
Mi punto de vista es que algunas asignaturas, por hacerlo en otro idioma se pierde parte de la dinamización. Por lo menos a mi me gusta que se lo pasen bien en clase (en la medida de los posible) ya sea con anécdotas cientifico-tecnológicas o con pequeños juegos rápidos.
Eso no es tan fácil hacerlo en otra lengua por mucho que digan. No te entienden igual. Yo siempre intento NO que aprendan, sino que les guste. Y en otra lengua no es tan fácil cuando tienes a 30 en clase.
Lo curioso es que adoro las lenguas y me gusta mucho el ingles, por eso a la gente siempre le choca mi opinión. Pero como dicen por ahí arriba... grupos reducidos de conversación. Creo que ahí está la clave.
Al final ves esperpentos como que profesores de inglés casi sin puntos en listas de interinos obtienen plazas jugosas antes que maestros de primaria con más del triple de puntos y experiencia y muchas veces se ven perdidísimos en sus clases... aparte de que no siempre saben, siquiera, un inglés decente puesto que en magisterio se les enseña a enseñar inglés, no el idioma. Eso sí, si el maestro de primaria quiere competir en esas listas que se saque un B2 mínimo.
Estoy convencido de que no es problema de los chavales, el problema es de profesores no cualificados y padres incapaces de seguir a sus hijos, si luego en casa no hay refuerzo, no vale de mucho.
Buff, la mejor definición de la educación pública.
Hay gente que lo hace a proposito para parecer mas inglés.
Escuchar ingles y animarse a hablar es lo que les falta. La mayoría nunca han hablado ingles porque casi todo se da en papel y no tienen practica y les averguenza.
Eso del bilinguismo con profesroes de otras materias que se han sacado con suerte el C1 no tiene sentido.
Pero lo peor es que en más de una ocasión hablando de algún tema de los que se aprende en el cole saltan con un : puff esa parte la estudie en inglés y ya no me acuerdo....
Yo soy de la opinion de que hablar inglés es muy importante , pero que es muy difícil estudiar en un idioma que no es tu lengua materna
Para saber inglés, academias y sobretodo pasar temporadas en el país de origen, de esta manera terminas defendiéndote más que bien en un idioma, no serás bilingüe pero tan poco es necesario. Los nenes que estudian en un colegio bilingüe tampoco terminan siendolo y creo además que su nivel de inglés conversacional no es para echar cohetes
Mis dos hijos van a un colegio No Bilingüe
Trabajas en una escuela privada? Por que la mayoría que conozco tiene un B1 y gracias.
Mira Galicia con el trilingüismo:
es.forvo.com/word/greenwich/
Las vocales no solo son "orientativas", sino que además cambia entre el ingles USA y el ingles UK:
es.forvo.com/word/computer/
#43 El problema era que el metodo estaba anticuado. Te enseñaban (6ª EGB) a construir frases en vez de aprender pronunciación. Yo tuve que ir a clases particulares con un nativo para que me enseñaran la pronunciación.
Con un B1 no puedes hablar con corrección suficiente para dar clase. Y menos si te regalan el título.
Yo estudié en un colegio bilingüe, pero con nativos. Así si funciona...
Tenia una profesora que me suspendia por defecto en los examenes escritos, no le gustaría mi letra o algo y tenía que ir a unas repescas orales que hacía, ahí sacaba de un 8 hacia arriba. Mientras yo le soltaba el rollo ella ojeaba revistas....
En Portugal creo que no tienen este bilingüismo cutre en las escuelas y allí hasta el más tonto es capaz de darte indicaciones. Allí el inglés lo practican hablando con los extranjeros, viendo películas subtituladas y supongo que leyendo algún libro en inglés también.
Ayyyyyyyy
Nuestros hijos aprenden a hablar español sin libros, sin reglas de gramática... sólo escuchando, repitiendo y hablando. Lo mismo ocurre en los demás países con sus idiomas nativos.
Lo que hay que hacer es dejar las asignaturas cuyo objetivo es el contenido (sociales por ejemplo) en el idioma nativo del niño, para que aprenda, e introducir en el colegio inglés de conversación. Sólo conversación, sin gramática. También es una opción el usar inglés en asignaturas como educación física o "plástica" (arts & crafts en el colegio de mi hija), donde hay mucha conversación entre los profesores y los alumnos.
Lo que vengo a decir que la dificultad del aprendizaje del inglés no es exclusivo de España. En Francia también se aprende mal.
Que por cierto, creo que los peores acentos que he escuchado hasta ahora en inglés son el finés y el francés. El finés, se entiende, pero suena rarisimo ya que ponen el acento siempre en la primera sílaba, y pronuncian igual en inglés. Y el francés, bueno, el acento francés. El acento español, quizás porque estoy acostumbrado a él, no me suena tan mal.
El francés es parecido al español en ese sentido, sobre todo hablado que hacen lo que quieren.
El problema es que no llegan más allá de eso.
Solo acaban de empezar, y si no dan horas al profesorado nunca se formará.
Con tiempo y contratos para cubrir las formaciones podrían hacerlo, pero supongo que en estos 5 primeros años no ha habido lo segundo.
No tiene mucho misterio; es como si a mi, que soy cinturón negro de judo me ponen a dar educación física. Sé mucho de lo mío, pero de todo lo demás no tengo ni idea, y hablando con compañeros de otras especialidades que dan inglés pasa lo mismo. Saben mucho de lo suyo, pero no tienen ni idea de cómo hacer algo tan básico como enseñar vocabulario
Cuando se da Sociales en mal inglés, ni aprenden inglés ni aprenden sociales.
El problema no es el concepto de educación bilingüe con inglés (en Singapur, uno de los países con mejores resultados educativos, lo tienen y les va de lujo). El problema es pretender implementarla con profesores con nivel B2 o como mucho C1. Para algo tan delicado como enseñar a los niños creo que debería exigirse C2.
Fin.
Greenwich, Leicester, etc…
Meter los dedos en un enchufe