Es el actor con más nominaciones al Oscar de la historia, teniendo hasta doce en su haber. Jack Nicholson lleva retirado de la actuación desde 2013. Decisión que se ha alineado con otra de mantenerse igualmente alejado de la atención mediática, optando por envejecer lejos de los focos y ante el temor de sus familiares de que pueda morir solo.
|
etiquetas: cine , jack nicholson
You Can't Handle the Truth!
m.youtube.com/watch?v=9FnO3igOkOk
Vale que me he perdido otras como Batman, Interstellar o El joker pero no mucho más.
Supongo que las plataformas han hecho mucho daño y que las productoras se van a productos más comerciales como los superhéroes de Marvel y las 50 vueltas que le han dado a Star Wars.
Y la pandemia supongo que tampoco ayudó.
Y echo de menos fantasía diferente. Algo original. No hay ni una película fantástica de propiedad intelectual nueva. Lo que me gustó es Dragones y Mazmorras, fue entretenida.
Y sobre J.Nicholson, pues era un actor que a mí me gustaba mucho, y quería ver películas suyas.
Ahora también se hace muy buen cine, y gente en el futuro echará de menos el cine de hoy porque solo se recordará de las buenas películas.
Esto iba para #_11
Siempre los confundo
#22 #13
En mi opinión personal no es un título en español tan tan malo como para decir que es "terrible" y poner un icono de "facepalm" que denota fuerte desaprobación como algo que da vergüenza ajena, que te parece muy estúpido, etc...
Sin embargo, sin parecerme tan tan malo quizá podría mejorarse. Bueno, resulta algo irónico que pudiera ser posible un título mejor que "Mejor... imposible", ¿verdad?. Dije que "quizá" haya uno mejor porque me parece algo discutible.
En general las palabras o expresiones de un idioma (en este caso el inglés) tienen varios usos y significados, y muchas veces no hay una palabra o expresión en otro idioma que tenga exactamente los mismos significados y usos. Por tanto, muchas veces no existe ninguna traducción perfecta. En estos casos, que son muchos (casi todos) elijas la traducción que elijas en ningún caso vas a tener algo que sea una traducción perfecta que se ajuste a todos los posibles significados / connotaciones del original, los usos (formal o informal, etc) y demás. Obviamente suele haber una o unas pocas traducciones que sean muy buenas, o las mejores, y otras que sean bastante malas o incluso pésimas. Muchas veces las traducciones literales, palabra por palabra, son malas o muy malas, especialmente si el original es un modismo (idiom) o "frase hecha".
En este caso el título original es "As good as it gets". Esto es un "idiom", una frase hecha en inglés, y por si eso fuera poco, también tiene varios usos o significados:
1. Uno es negativo: que algo "no da para más", "No se pueden pedir peras al olmo", o que no tiene "remedio" / "solución"... "Ajo y agua" (a j*derse y aguantarse). Esto suele ser una connotación pesimista: no solo se afirma que es malo (quizá objetivamente tenga aspectos negativos y positivos pero resalta que es más bien "malo") sino que, además, no [se] puede mejorar, así que tiras la toalla y afirmas que te tendrás que fastidiar, no hay esperanza. Una variante también algo negativa puede ser que "es lo que hay". Esta no es tan pesimista sino conformista. No asume que es malo ni muy malo, viene a decir que "no es lo mejor [imaginable]" pero que debemos aceptarlo porque es "lo mejor que se puede obtener". Es una actitud de resignación. Este significado de algo "mediocre", subóptimo, conformista... creo que es… » ver todo el comentario
Sí, me jarté.