edición general
281 meneos
7035 clics
Mondegreen: ¿Por qué no entendemos las canciones en inglés? [ENG]

Mondegreen: ¿Por qué no entendemos las canciones en inglés? [ENG]

REM no canta "Let's pee in the corner" en la canción "Loosing my religion" sino "That's me in the corner". Hay una palabra para este fenómeno, se llama "Mondegreen" y los científicos lo han estudiado. Según un lingüista de la universidad de Pennsilvania parte de lo que entendemos son "alucinaciones", es nuestro cerebro el que trata de buscarle un sentido a aquello que no somos capaces de entender (journals.plos.org/plosone/article?id=10.1371/journal.pone.0084667). Más información en #1

| etiquetas: mondegreen , canciones , inglés
  1. #16 Yo tampoco, acabo de ponermela en youtube para ver si entendía eso y nada, dice claramente: "That's me in the corner".
    Nada que ver con "un pingüino rodriguez"
  2. Y no solo con el inglés.. A mí me pasaba con la de del rompeolas de Loquillo, estuve un buen tiempo pensando que decía: 'Naves del futuro es una ilusión'.. en lugar de 'no hables del futuro' :-D
  3. #9 Shakira es ininteligible, pero Mónica Naranjo no se queda atrás, no hay dios quien las entienda.
  4. #16 Joer mira que no me entero de lo que dicen la inmensa mayoria de canciones, ni siquiera en espanol, pero precisamente ese "That's me in the corner" hasta de chaval lo entendia bien.
  5. #99 Otra de Michael
    Smooth Criminal
    Original: Annie are you Ok?
    Mondergreen: Eres un cheewooke...
  6. La universidad de Pensilvania se ha quedado calva con el estudio. Es super sabido que el cerebro no escucha palabra por palabra, sino que interpreta todo un paquete y si hubiese habido algún "ruido" lo recompone. Prueba a decirle a un amigo algo rapido : "Vamos a la óptica que necesito cambiar de capas" a ver que entiende.
  7. #98 vale, la acabo de oír, y es relativamente al principio.

    El tema de lo del anuncio de signal lo contextualiza con que el que canta tiene dos caras, la que muestra es "un anuncio de signal" porque es la de la sonrisa perfecta pero artificial. Es una metáfora sobre lo que enseñamos y lo que ocultamos de nosotros mismos.

    El tema es que eso lo entiendo, pero al principio de esa estrofa habla de un "cuadro de bifrontismo", y si no lo pillas al vuelo el resto de la estrofa pierde sentido.

    EDIT: el año de lanzamiento de ese álbum fue el año que yo nací, justamente. :-D
  8. #49 Es gatuno, más concretamente gata en celo.
  9. #74 "Gonorrea" es un insulto tipico de Colombia, pero supongo que "La vendedora de rosas" trata sobre gente de barrios chungos con su acento, es como ver "Solas" de Zambrano, la entendi pero hubiese agradecido unos subtitulos.
  10. #109 Ah, yo "Solas" por ejemplo la entendí muy bien, y no soy andaluz, pero no recuerdo haber tenido ningún problema. Lo de "La vendedora de rosas" realmente me mató, el sentimiento de estar viendo una película en algo que se supone que es tu mismo idioma pero que eres incapaz de descifrar ni una sola sílaba. Mucho peor que ver una peli en italiano o en francés (siendo idiomas que no conozco). Realmente me resultó desolador.
  11. #34 Que si sabe algo de español, su nombre es Zacarías Manuel de la Rocha, es de origen mexicano.
  12. #77 Es tu opinión. Yo prefiero que "me avisen" del error a que me cuelen otro mayor. Eso de que no lo sabremos nunca lo dices tu. Disponer de información errónea, lleva a decisiones erróneas.

    Por muy eficiente que sea...
  13. #34 Me recuerda a la canción de Twisted Sister - We're Not Gonna Take It, y como aquí en algún concierto la gente canta el estribillo como "Huevos con aceite y limon" Buscadlo en Youtube que hay algún video.
  14. #107 Si va a ser que eran profundos y todo :-)
    Pues lo del bifrontismo lo he pillado ahora. Son de esas canciones que oyes de pequeña y entiendes lo que te parece.
  15. Una donde oigo repetidas veces "Gerard Piqué", la letra dice "Get up Again"pero distingo mi versión con errores siempre. Minuto 2.04-2.20. xD Creo que es por los efectos de reverb o los que sea que aplican a la voz...

    www.youtube.com/watch?v=tR-ZCfapl3g
  16. #89 Y aquella de Mike Oldfield. "Va de muy planchadou..." :-D
  17. ¿Que los nativos vocalizan fatal?

    Eso es porque no conocen a Sleaford Mods xD

    youtu.be/NyXt5dPEfeQ
  18. #8 las nórdicas hablan muy bien inglés.
  19. #92 en general el programa de no somos nadie daba bastante vergüenza ajena. En la TV solo ha ido a peor
  20. #73 pues a un locutor inglés casi le da un pasmo con la versión de Acuario de Raphael. Decía que le entraban ganas de violar a un camarero. Con la del príncipe gitano se habría suicidado directamente.
  21. #116 la de moonlight shadow???
  22. #114 exactamente.
  23. y el fenómeno de poner loosing donde es losing como se llama?
  24. Hace mucho tiempo que vi un video de un grupo de gente cantando una cancion supuestamente en ingles pero todas las palabras eran inventadas, aun asi el experimento era que la musicalidad de esas palabras hacia pensar que era ingles lo que cantaban. Lo he buscado mucho tiempo y no ha habido suerte :-(
  25. Si si, por la misma razón que la gente despues de sacarse algun titulo en ingles, de dos o tres años ...

    ni entiende una pelicula en ingles y sigue sin por ejemplo poder ver las peliculas en idioma ingles

    original .... asi es, pero es que nadie ...
  26. #27 Era diferente, el "momento teniente" mostraba lo que tu entendías en español de lo que oías cantado en inglés, es un juego de cacofonías entre idiomas, por decirlo de alguna forma. Por ejemplo, el "You don't talk anymore" suena, literalmente, como "tiene un toque a limón" en español. Lo que el artículo muestra es que, en el propio idioma del cantante, a veces la pronunciación es tan confusa que se entiende una cosa completamente diferente. Por cierto que eso le pasó a uno de los componentes de Estopa con una de las letras de sus canciones, que el otro una vez que lo escucha con atención le dice "pero ¿tú qué estás cantando?" y se pegaron unas risas guapas.
  27. #1 Con el castellano también pasa, de hecho el otro dia estaba escuchando los mojinos escocíos, y hay muchas partes de las canciones que no entiendo, simplemente porque hay ciertas canciones muy rapidas que el cantante no vocaliza, y como las canciones son folloneras, pues no lo pillas.
  28. #100 Es que les gustan las cosas como más "asépticas" por decirlo de alguna manera. Una vez llevé a comer a unos ingleses a casa de mis padres. A mí madre le dió por hacer las pescadillas mordiéndose la cola, que quedaban como más bonitas. Craso error. Les dió mucho asco.
  29. #18 en la intimidad.
  30. El cantante de Los Planetas es un clásico de no entender ni jota y dejo a la chica de Klaus and Kinsky, no hay manera de saber lo que canta. Es en español supuestamente...

    www.youtube.com/watch?v=KhrZg7a9CCs
  31. Por supuesto, la culpa de que no entendáis es de los nativos que cantan o hablan muy rápido {0x1f602} {0x1f44f} :wall:
  32. #112. Mi opinión la baso en un razonamiento que creo de sentido común. Sólo una máquina mucho más compleja que el propio cerebro podrá comprender su funcionamiento como un todo.
    Puede ser que la lleguemos a crear nosotros, y sólo indirectamente, pero como no evolucione a un nivel de inteligencia muy superior, no le llega, creo yo...

    Que una máquina tome conciencia de sí misma para luego desentrañar al detalle su propio funcionamiento, algún filósofo lo da por problema irresoluble.
  33. #24 Héroes del Silencio, aparte de que sus letras ya de por sí eran demasiado crípticas, muchas veces la pronunciación te dejaba "entre dos tierras".
  34. También influye que el nivel medio de inglés en España es equivalente al de Mariano Rajoy.
  35. #132 Freud hace ya unos cuantos añitos se acerco bastante con el subconsciente colectivo.

    Que tu no te des cuenta de los fallos no significa que otros no se den. Aun cuando sea parcialmente, con ilusiones opticas, auditivas, mentales, etc.

    Y que muchos no estemos buscando "soluciones" a ellos, ya sea personales o profesionales.

    Al final es englobar todo eso. Aparte de mas cositas.
  36. #128 xD pues viendo lo que comen allí o las cosas que se les ocurren, igual esperaban comer merluza en salsa de chorizo.
  37. #73 Ya te aviso que si lo intentas vas a perder una amistad. Eso sí, se les queda la cara torcida mientras se les saltan las lágrimas por el dolor, al final se quedan medio agilipollados porque se han dado cuenta que algo se les ha muerto por dentro.
  38. #116 yo normalmente entiendo bien las letras desde siempre, pero sigo llamando 'arre chúpame el chocho' a la de RATM (killing in the name) , por el preestribillo que dice 'now you do what they told ya'
  39. #90 alguien deberia darle pastillas a bumbury, porque laa canciones de héroes no pueden ser tan rarunas.
  40. #11 youtu.be/SADub7W22Zg?t=6m53s en este (divertido) video en el que hacen una entrevista a Chris Martin (Coldplay) tienen la coña sobre qué es lo que dicen en el estribillo de "Viva la Vida".
  41. #38 Ingles vs Espanyol www.proyecto40.com/programa/algarabia/nota/2015-12-14-12-50/ingles-vs-
    "Si nos vamos a los diccionarios de ambas lenguas, tenemos por un lado el diccionario de laReal Academia Española, y del otro al diccionario de Oxford o The Webster. Si los revisamos, podemos darnos cuenta que el primero no tiene más de 180 mil vocablos, mientras que Oxford o Webster tienen casi 850 mil"
    El ingles es un idioma muy rico. Tienen palabras para todo, para cosas que en Espanyol tienes que explicar con una frase porque no existe traducion. Si, en in ingles no existe "ser" y "estar", y poco mas.
  42. El que nunca haya "cantado" una canción en inglés diciendo "aguachi guachi peeeeeei yuuuuu an miiiiiii" es que no ha vivido. Y punto.
  43. #69 Yo la empecé a ver con subtítulos en inglés, pa mejorar un poco el idioma y tal... pues al final miraba más los subtítulos cuando hablaba Escobar y compañia que cuando hablaban los norteamericanos
  44. #121 Si. Un amigo lo decía de broma y ahora cuando suena...
  45. Yo me estoy quedando sorprendido de que digáis que no entendéis las letras de las canciones en español(alguna excepción como las canciones de shakira puede valer). Porque una cosa es que no entandáis el sentido de la letra y otra muy distinta es que no entendáis lo que están pronunciando. Será que mi cerebro está más evolucionado que vuestros cerebros siniescos y el mecanismo de descifrar letras está más perfeccionado en el mio. Me esperaba más capacidad del meneante medio.
  46. #72 coño, y yo. A mis brazos, compañero.
    Realmente lo veo algo curioso y que nunca he comprendido, y he visto como familia y amigos entendían letras en español y yo me quedaba como "¿qué coño dicen?". La mayoría de canciones se me hacen ininteligibles.
  47. #145 Disculpe su majestad porque nuestra capacidad de descifrar letras no esté tan avanzada como la vuestra... ¿Alguna otra cualidad impresionante, como componer sonatas a pedos?
  48. En Youtube hay miles de canciones con las letras "mal entendidas": Misheard lyrics
  49. #116 Pero vale ya de tonerías y vamos hablar de Manuel Machado xD :troll:
    www.youtube.com/watch?v=6qcmkiFUjm4
  50. #112 hombre, a mi eso de que me de un pantallazo azul para ponerme a analizar datos estando delante de un tren o cruzando un paso de peatón... Casi que prefiero que me des datos erróneos pero me hagas sobrevivir.
  51. #97 Jajaja, toda la razón
  52. #24 Hay cantantes españoles a los que cuesta entender a veces. De los actores españoles mejor ni hablamos... :-P
  53. #149 Estos si que son unos maestros en transformar canciones populares para siempre: los Gandules

    www.youtube.com/watch?v=QGPyPANaMgI

    "Oh mármol, roca metamórfica, carbonato cálcico, sometido a presiooooon". Simplemente sublime
  54. #100 Mecano eran unos visionarios xD
  55. #147 tu no te quites las gafapastas y sigue viendo narcos subtitulado en ingles. Como chisporrotea la peña xD
  56. #156 La verdad es que no veo Narcos. La tengo en pendientes pero aún no la he empezado. De momento estoy con Sherlock.
  57. #136 lo de las extremidades no lo llevan muy bien. Y mi madre que a la que te descuidas mete la cabeza de conejo en la paella...
  58. #34 por aquí cantábamos ' bocadillo de chocho' xD
  59. #68 Escucha alguna canción de Monica Naranjo y dinos que dice... :shit:
  60. #5 No se si sera tu caso, el mio esta claro: la primera vez que oí la canción sabia el significado de That's me in the corner, pero te puedo asegurar que no tenía ni idea de que significaba let's pee in the corner.
  61. #160 "Sobre mi bideeeeee alualgoa dlajl alaglajkla algjloajkcdlkja alajgalja galaaaaaa" Y luego gritos.
  62. #104 Art'iculos de mierda con aseveraciones rotundas. Nada nuevo.
  63. #151 El tema es que delante de un tren o en un paso de peaton no deberian existir los datos erroneos. Al igual que no existen para el funcionamiento del corazon, respiracion, etc.

    Y son cosas que deberian aprenderse en la infancia para no tener que "procesar" en cada ocasion, mientras la cabeza esta en multitarea con 200 cosas. Que impiden realizar nada bien. Es como si me dices, quiero cruzar los pasos de peatones con el movil. No majo circula atento a lo que haces...

    ¿Lo típico de ir a la cocina y no acordarte a que vas? Pues eso... pantallazo azul. Tu vas a un sitio el resto en ese momento es superfluo. Después cuando hagas otra cosa sin riesgos, estes sentado, etc, ahi si.
  64. #154 Calla, calla, que yo hay canciones que no puedo escuchar sin ponerle las letras de Los Gandules... xD :-D
    www.youtube.com/watch?v=7-dzggYW530
    "Uooooh uooooh uooooh se ha echao Romay..." Épico.
  65. #80 a mi me pasa igual, mis ingles son más de pino :troll:
  66. #158 menuda escena se os monta ese día si tu madre les pone paella con cabeza...

    En mi casa les gusta mucho la cabeza de cerdo y de cordero al horno, solo de imaginarmelos flipando me parto.
  67. Mondegreen: ¿Por qué no entendemos las canciones en inglés?

    Porque sino dejaria de gustarnos la musica en "ingles" debido a sus letras.
    Y aqui manda Don Dinero
  68. #164 si entiendo lo que dices, pero se pueden dar ocasiones en que los datos que te faltan no son importantes para tu supervivencia en ese instante, por eso rellenas con datos erróneos para centrarte en lo que de verdad importa.
  69. #169 ¿Y quien decide que no son importantes? ¿Tu o yo?. Por que para mi puede ser importante quien ha ganado tal partido, etc. O si ha subido o bajado en bolsa x, que tal persona venda x propiedad, o la compre y por cuanto. Si me dedico a hacer apuestas, invertir, etc. ¿Si lo escucho/leo, etc. mal que?

    Y como eso prácticamente todo, información errónea, decisiones erróneas. Y muchas depende tu vida al completo.
  70. #146 Pues sí, y además tampoco tengo ningún problema de audición, como tú; pero a la hora de entender la letra... ¡uf!.
    He llegado a pensar que igual oigo demasiado bien, porque soy capaz de percibir ruidos o sonidos tenues que otras personas apenas consiguen detectar. Al final, no sé si por esta causa, o por preferencia personal, me acabo centrando más en disfrutar la melodía de las canciones que en lo que dicen.
  71. Hamster
    A Dentist
    Hard Porn
    Steven Seagull

    www.youtube.com/watch?v=gg5_mlQOsUQ
  72. #68 ¿En serio? Yo en Narcos no entiendo a casi nadie. Ni siquiera al mismísimo Pablo Escobar. Aunque puede que tenga que ver que el actor es brasileño.
    Eso sí, los "hijoeputamalparido" los entiendo todos toditos xD
  73. A veces casi es mejor no entenderlas. Me llama mucho la atención cuando en bodas para abrir el baile se les ocurre poner una canción en inglés por que les gusta la melodía, y en realidad la canción habla de desamor, de despecho, de infidelidad...Me entra la risa tonta.
  74. am a singuelei

    I'm a single lady

    :shit:
  75. #173 De las pocas series americanas que me gusta más la V.O. que las partes donde se ve claramente que los actores americanos y otros están doblados. Y lo entendía a la perfección. Y el dialogo de Pablo Escobar era un 70% insultos; hioeputa, gonorrea, malpario... y las partes que no eran insultos las entendia correctamente. Será que soy de la mitad sur del pais y estoy más acostumbrado a una pronunciación más relajada.
  76. #55 Exacto. Es un proceso parecido, si no el mismo, al de la pareidolia.
    El cerebro coteja la información que recibe con la que conoce y de ahí el reconocimiento. Siempre tiende a predecir lo más familiar o que se aproxime a ello.
    Por cierto, ahora como se vota positivo a un comentario. {0x1f62b}
  77. #103 A Mónica Naranjo se le perdona por el chorro de voz que tiene.
  78. #38 Yo recuerdo casos como el del meneo escuchando Héroes del Silencio.
  79. #89 O la de Sade que decía "Es una porreraaaa.... es uuuuuuna porreraaaaaa"
  80. Me recordó a esto, se sentí profundamente identificado  media
  81. #60 Eso le debe pasar a los conejos que se quedan quietos mirando las luces del coche que va a ponerlos en órbita...
  82. #173 Solo por curiosidad, ¿Entiendes los insultos de paquita en el video promocional de la 3 temporada de narcos?
    www.youtube.com/watch?v=kPPcmOV2S-U

    Para mi son bastante claros, como cualquier otro dialogo de la serie.
  83. #30 Pioneros de los Easter Eggs en las canciones :troll:
  84. #34 true story. El día 17 en un concierto de otros grupo pusieron esa canción de relleno y la gente cantaba eso...
  85. #24 Pero si en esa serie casi no hay colombianos, de hecho es lo que más le han criticado, los penosos acentos imitados.
    Edit: veo que ya te lo habían dicho.
  86. #183 Como para no entenderlos. Vocaliza como nadie ha vocalizado nunca nada en esa serie xD
  87. #19 Eh, no. Precisamente el artículo trata de angloparlantes que no entienden las canciones en su idioma.
  88. #178 Ay, para mi gusto eso sería un agravante, no es necesario tanto berrido. Pero oye, son gustos ^_^
  89. #73 Pues la misma que para un hispanohablante escuchar a Elvis cantando Guadalajara. No me responsabilizo de lo que le suceda a tus oídos...
    CC #120 #137
  90. #190 A mí me pasa con Christina Aguilera cantando en (presuntamente) español
  91. #7 A mi me pasa lo mismo con el Reno Renardo, con algunas letras algo bestias hay que tener cuidado donde las cantas porque por más que intentas acordarte de la original te sale la del Reno Bastardo :-D
  92. #131 Si te leyeras el artículo no harías el ridículo.
  93. #35 El día que se le entienda hablar le darán un premio a su logopeda.
  94. #193 Si hubieras leído los comentarios sabrías por qué lo digo, crack
  95. #176 Pues Narcos creo que es la única serie que preferiría ver doblada. El tema de los acentos da bastante vergüenza ajena.
  96. #34 Yo sigo cantándola así jajaj o también la lechuga está pocha.
  97. #92 Por no hablar de que no sacaban uno que no llevase años circulando por ahí como chiste. Vamos, igual de originales que ahora en el Hormiguero. Esto último lo supongo de los trozos de programa que he visto, porque entero no lo aguanto ni atado a la silla.
  98. #196 Practicamente son todos colombianos. Y luego tienes a los personajes principales doblados, incluso cuando hablan en español, yo creo que para que no se note la diferencia de cambio entre doblador y voz original. El actor que hace de Peña, el que sale en juego de tronos y que es latinoamericano, diría que está doblado en casi toda la serie. El protagonista es el unico que podría desentonar un poco, pero yo personalmente no sabría imitar mejor que él el acento colombiano. Para mi suena a colombiano, para un colombiano seguramente no.
  99. #141 El diccionario de la RAE no incluye todas las palabras, sólo las que están en uso, cosa que el de Oxford incluye todas las del idioma. Uso bastantes palabras que no aparecen en la RAE y se consideran arcaísmos (aunque yo las sigo usando, sobre todo relacionadas con el campo, la labranza, etc).
comentarios cerrados

menéame